ويكيبيديا

    "l'application de la compétence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطبيق الولاية القضائية
        
    • مبدأ الولاية القضائية
        
    • وتطبيق الولاية القضائية
        
    l'application de la compétence universelle ou le recours à des tribunaux pénaux internationaux doivent être des mesures de dernier ressort, à utiliser uniquement lorsque l'État concerné n'agit pas. UN ويجب أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية أو اللجوء إلى المحاكم الجنائية الدولية آخر تدبير يتم اللجوء إليه، ولا يستخدم إلا إذا قصرت الدولة المعنية في التصرف.
    Dans certains États, les actes prohibés ou l'application de la compétence universelle font l'objet de législation spéciale. UN 47 - شكل السلوك المحظور أو تطبيق الولاية القضائية العالمية موضوع تشريعات محددة في بعض الولايات القضائية.
    l'application de la compétence universelle devrait être complémentaire de l'action et de la compétence nationale de chaque État et la préférence ne saurait en aucun cas être accordée à la compétence universelle au détriment de la compétence nationale. UN وينبغي أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية مكمِّلا لإجراءات كل دولة وولايتها الوطنية، ويتعين ألا تعطى الأفضلية للولاية القضائية العالمية على الولاية الوطنية مهما كانت الظروف.
    67. Si un désaccord demeure sur la portée et l'application de la compétence universelle, il ne faut pas confondre cette question avec celle, tout aussi importante mais distincte, de l'immunité de poursuites. UN 67 - ولا يزال نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه موضع خلاف، ولكن لا ينبغي الخلط بين هذه المسألة وبين المسألة المهمة القائمة بذاتها والمتمثلة في الحصانة من القضاء.
    l'application de la compétence universelle devrait être limitée à des situations exceptionnelles et à des circonstances dans lesquelles il n'existe aucun autre moyen de lutter contre l'impunité. UN ويجب أن يقتصر تطبيق الولاية القضائية العالمية على الحالات الاستثنائية والظروف التي لا توجد فيها وسيلة أخرى لمنع الإفلات من العقاب.
    l'application de la compétence universelle devrait, en principe, n'être envisagée que lorsque les États ne peuvent pas ou ne veulent pas exercer d'autres types de compétence pénale. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي ألا ينظر في تطبيق الولاية القضائية العالمية إلا إذا كانت الدول غير قادرة على تطبيق جميع أنواع الولاية القضائية الجنائية أو غير مستعدة لذلك.
    De plus, si l'application de la compétence universelle peut nécessiter la prise en considération de questions de politique nationale, l'indépendance du pouvoir judiciaire et les garanties d'un procès équitable n'en doivent pas moins être toujours respectées. UN وإضافة لذلك، وفي حين أن تطبيق الولاية القضائية العالمية يمكن أن ينطوي على مراعاة اعتبارات السياسات الوطنية، فإن ضمانات استقلال القضاء والمحاكمة العادلة يجب أن تحترم في جميع الأوقات.
    À cet égard, l'application de la compétence universelle ne doit pas être une fin en soi mais s'inscrire dans un processus aboutissant à une paix durable. UN وفي هذا الصدد، لا ينبغي أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية هدفاً في حد ذاته ولكن جزءاً من عملية تروم إحلال سلام دائم.
    La coutume et les traités se renforcent mutuellement dans l'application de la compétence universelle au niveau national, même si souvent l'existence d'une convention internationale joue un rôle décisif. UN والعرف والمعاهدات عاملان يعزِّز بعضهما الآخر ويسريان عند تطبيق الولاية القضائية العالمية على المستوى الوطني، على الرغم من أن وجود اتفاقية دولية يؤدي في كثير من الحالات دوراً حاسماً.
    Prévoir les principes de compétence personnelle active et passive; une difficulté signalée est l'application de la compétence dans les affaires d'extradition à l'étranger. UN :: اشتراع مبدأي الاختصاص بالجاني والاختصاص بالمجنيّ عليه في الولاية القضائية؛ وقد أفيد بأنَّ تطبيق الولاية القضائية في قضايا تسليم المطلوبين في الخارج يمثل تحدياً.
    2. l'application de la compétence universelle aux crimes énumérés au paragraphe 1 est sans préjudice de son application à d'autres crimes au regard du droit international. UN 2 - أن تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم المبينة في الفقرة 1 لا يمـس تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم الأخرى بموجب القانون الدولي.
    17. Le Comité reconnaît que les tribunaux de l'État partie ont été pionniers dans l'application de la compétence universelle pour les crimes internationaux, notamment le crime de torture. UN 17- تقر اللجنة أن محاكم الدولة الطرف كانت سبّاقة إلى تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم الدولية، بما في ذلك التعذيب.
    Cuba souligne que l'application de la compétence universelle devrait être réglementée au niveau international. UN 33 - شددت كوبا() على ضرورة وضع قواعد دولية تنظم تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    Le chapitre III du Code pénal régit l'application du droit pénal de la Bosnie-Herzégovine pour ce qui est des infractions commises en dehors de son territoire et couvre donc également l'application de la compétence universelle. UN 7 - ينظم الفصل الثالث من القانون الجنائي تطبيق التشريع الجنائي للبوسنة والهرسك فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة خارج أراضيها؛ ولذلك، فإنه يغطي أيضا تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    l'application de la compétence universelle devrait être réglementée au niveau international afin de prévenir les abus et de préserver la paix et la sécurité internationales. UN 46 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي تنظيم تطبيق الولاية القضائية العالمية على الصعيد الدولي من أجل منع إساءة استخدامها وضمان الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    39. L'Azerbaïdjan a incorporé l'application de la compétence universelle dans son droit interne et a ratifié plusieurs instruments internationaux qui complètent ces dispositions. UN 39 - وقد أدرجت أذربيجان تطبيق الولاية القضائية العالمية في قانونها الداخلي، وصدقت على عدد من الصكوك الدولية المكملة لهذه الأحكام.
    Quelles que soient les considérations de politiques nationales qui puissent être à l'œuvre dans l'application de la compétence universelle, l'indépendance de la magistrature et les garanties d'un procès équitable doivent être garanties à tous les stades de la procédure. UN 39 - ومع أنه قد تكون ثمة اعتبارات متصلة بالسياسات الوطنية في تطبيق الولاية القضائية العالمية، فإنه يجب احترام استقلال القضاء وضمانات المحاكمة العادلة في جميع الأوقات.
    45. S'agissant des travaux futurs sur la portée et l'application de la compétence universelle, il est particulièrement souhaitable, vu sa complexité, que ce sujet soit examiné par un organe comme la Commission du droit international. UN 45 - وبخصوص مستقبل العمل المتعلق بنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه استطرد قائلا إن تعقيدات الموضوع تجعل منه مسألة جديرة على نحو خاص بأن تنظر فيها هيئة مثل لجنة القانون الدولي.
    La Commission du droit international, dans ses travaux sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre et sur l'immunité des représentants de l'État et de la juridiction pénale étrangère, est déjà en train d'examiner d'importantes questions touchant la portée et l'application de la compétence universelle. UN وبدأت لجنة القانون الدولي منذ مدة في النظر في مسائل هامة متصلة بنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه، وذلك في إطار مداولاتها بخصوص الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وحصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    l'application de la compétence universelle doit absolument respecter les principes consacrés par la Charte des Nations Unies, en particulier les principes d'égalité souveraine, d'indépendance politique et de non-ingérence dans les affaires intérieures des États. UN 82 - ومما له أهميته الحيوية في تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أن يولى فائق التقدير والاحترام للمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما مبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    l'application de la compétence universelle est juridiquement complexe et soulève de nombreuses questions pratiques, comme celle de savoir qui exerce cette compétence et comment elle est exercée. UN وتطبيق الولاية القضائية العالمية معقد من الناحية القانونية ويثير العديد من المسائل العملية، بما في ذلك الجهة التي ستمارسها والطريقة التي ستمارس بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد