ويكيبيديا

    "l'application de la loi pénale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتطبيق القانون الجنائي
        
    • تطبيق القانون الجنائي
        
    • تطبيق قانون العقوبات
        
    • إنفاذ القانون الجنائي
        
    • استخدام القانون الجنائي
        
    • تنفيذ القانون الجنائي
        
    • انطباق القانون الجنائي
        
    Les États parties devraient envisager de dépénaliser la diffamation et, dans tous les cas, l'application de la loi pénale devrait être circonscrite aux cas les plus graves et l'emprisonnement ne constitue jamais une peine appropriée. UN ولا ينبغي في أي حال من الأحوال، الإقرار بتطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وألا تكون عقوبة السجن على الإطلاق هي العقوبة المناسبة.
    Les États parties devraient envisager de dépénaliser la diffamation et, dans tous les cas, l'application de la loi pénale devrait être circonscrite aux cas les plus graves et l'emprisonnement ne constitue jamais une peine appropriée. UN ولا ينبغي في أي حال من الأحوال، الإقرار بتطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وألا تكون عقوبة السجن على الإطلاق هي العقوبة المناسبة.
    Les États parties devraient envisager de dépénaliser la diffamation et, dans tous les cas, l'application de la loi pénale devrait être circonscrite aux cas les plus graves et l'emprisonnement ne constitue jamais une peine appropriée. UN ولا ينبغي في أي حال من الأحوال، الإقرار بتطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وألا تكون عقوبة السجن على الإطلاق هي العقوبة المناسبة.
    Macao (Chine) devrait songer à dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, devrait limiter l'application de la loi pénale aux affaires les plus graves. UN وينبغي لماكاو، الصين، أن تنظر في إلغاء تجريم التشهير، وألا تقر تطبيق القانون الجنائي إلا في أخطر الجرائم.
    Macao (Chine) devrait songer à dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, devrait limiter l'application de la loi pénale aux affaires les plus graves. UN وينبغي لماكاو، الصين، أن تنظر في إلغاء تجريم التشهير، وألا تقر تطبيق القانون الجنائي إلا في أخطر الجرائم.
    Le dispositif législatif algérien prévoit l'application de la loi pénale à toutes les infractions commises sur le territoire de la République. UN ينص القانون الجزائري على تطبيق قانون العقوبات على كل الجرائم التي ترتكب في أراضي الجمهورية.
    Le Procureur public exerce l'action publique au nom de la société, supervise les enquêtes pénales et assure l'application de la loi pénale, la poursuite des coupables et l'exécution des jugements. UN ويضطلع المدعي العام بالإجراءات الجنائية باسم المجتمع، ويشرف على التحقيقات الجنائية، ويسهر على إنفاذ القانون الجنائي وملاحقة المذنبين وتنفيذ الأحكام.
    1046. Le Comité est très préoccupé des incidences que pourrait avoir la réserve émise par l'État partie au sujet de l'application de la loi pénale concernant les adultes aux enfants âgés d'au moins 16 ans. UN 1046- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الآثار المترتبة على التحفظ الذي قدمته الدولة الطرف فيما يتعلق بتطبيق القانون الجنائي للكبار على الأطفال الذين يتجاوزون 16 سنة من العمر.
    1046. Le Comité est très préoccupé des incidences que pourrait avoir la réserve émise par l'État partie au sujet de l'application de la loi pénale concernant les adultes aux enfants âgés d'au moins 16 ans. UN 1046- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الآثار المترتبة على التحفظ الذي قدمته الدولة الطرف فيما يتعلق بتطبيق القانون الجنائي للكبار على الأطفال الذين يتجاوزون 16 سنة من العمر.
    261. Le Comité est très préoccupé des incidences que pourrait avoir la réserve émise par l'État partie au sujet de l'application de la loi pénale concernant les adultes aux enfants âgés d'au moins 16 ans. UN 261- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الآثار المترتبة على التحفظ الذي قدمته الدولة الطرف فيما يتعلق بتطبيق القانون الجنائي للكبار على الأطفال الذين يتجاوزون 16 سنة من العمر.
    a) Envisager de dépénaliser la diffamation et, dans tous les cas, limiter l'application de la loi pénale aux affaires les plus graves, en tenant compte du fait que l'emprisonnement n'est jamais une peine appropriée; UN (أ) أن تنظر في نزع صفة الجرم عن التشهير وفي عدم الإقرار، في أي حال من الأحوال، بتطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، آخذة في اعتبارها أن عقوبة السجن ليست أبداً العقوبة المناسبة؛
    a) Envisager de dépénaliser la diffamation et, dans tous les cas, limiter l'application de la loi pénale aux affaires les plus graves, en tenant compte du fait que l'emprisonnement n'est jamais une peine appropriée; UN (أ) أن تنظر في نزع صفة الجرم عن التشهير وفي عدم الإقرار، في أي حال من الأحوال، بتطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، آخذة في اعتبارها أن عقوبة السجن ليست أبداً العقوبة المناسبة؛
    4.2 L'activité des deux commissions ne se substituera en aucun cas à l'application de la loi pénale existante. UN 4-2 ولن تحل أنشطة اللجنتين، بأي حال من الأحوال، محل تطبيق القانون الجنائي القائم.
    L'État partie devrait également envisager de dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, limiter l'application de la loi pénale aux cas les plus graves, en tenant compte du fait que la privation de liberté n'est jamais une sanction appropriée pour cette infraction. UN كما يتعيّن عليها النظر في نزع صفة الجرم عن التشهير وأن تقصُر، على أي حال، تطبيق القانون الجنائي على القضايا الأخطر واضعةً في اعتبارها أن سلب الحرية لم يكن قط عقوبة مناسبة في هذا النوع من القضايا ولن يكون كذلك أبداً.
    4.2 L'activité des deux commissions ne se substituera en aucun cas à l'application de la loi pénale existante. UN 4-2 ولن تحل أنشطة اللجنتين، بأي حال من الأحوال، محل تطبيق القانون الجنائي القائم.
    Conformément à la position exprimée dans l'Observation générale il réaffirme que, s'agissant de la diffamation, l'application de la loi pénale devrait être circonscrite aux cas les plus graves et que l'emprisonnement ne constitue jamais une peine appropriée. UN وتكرر اللجنة موقفها القاضي بعدم تطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وبأن عقوبة السجن ليست عقوبة مناسبة على الإطلاق.
    :: Veiller à l'application de la loi pénale sur le territoire national; UN - كفالة تطبيق القانون الجنائي في الإقليم الوطني؛
    Le Royaume des Pays-Bas accepte les dispositions de l'article 37 c) de la Convention sous réserve que ces dispositions n'empêchent pas l'application de la loi pénale concernant les adultes aux enfants âgés d'au moins 16 ans, à condition que certains critères définis par la loi soient respectés. UN تقبل مملكة هولندا أحكام المادة ٧٣)ج( من الاتفاقية مع تحفظها بأن هذه اﻷحكام لا تحول دون تطبيق قانون العقوبات للبالغين على اﻷطفال من سن ستة عشر عاما فما فوق بشرط الوفاء بمعايير معينة حددها القانون.
    c) Renforcer l'application de la loi pénale aux infractions à motivation raciale; UN (ج) تعزيز إنفاذ القانون الجنائي ضد الجرائم التي تُرتكب بدوافع عنصرية؛
    Soulignant que l'article 20 pouvait servir de prétexte pour persécuter et opprimer des minorités religieuses, l'intervenant a fait valoir que pour mettre en œuvre l'article 20 il pourrait être mieux approprié de recourir à d'autres moyens que l'application de la loi pénale. UN وذكر المتدخل في معرض تأكيده على إمكانية استخدام المادة 20 كذريعة لاضطهاد الأقليات الدينية وقمعها، أنه من الأنسب، لتنفيذ المادة 20، اللجوء إلى بدائل تغني عن استخدام القانون الجنائي.
    l'application de la loi pénale et la défense des intérêts de l'État incombent toutefois au Procureur général. UN غير أنه من مسؤولية المدعي العام تنفيذ القانون الجنائي والدفاع عن مصالح الدولة.
    L'article 3.2 du Code pénal définit l'application de la loi pénale pour les délits commencés, préparés ou commis en territoire andorran lorsqu'ils produisent ou ont pour but de produire des effets à l'étranger. UN تعرف المادة 32 من القانون الجنائي انطباق القانون الجنائي بالنسبة للجرائم التي يشرع فيها أو الإعداد لها أو ارتكابها في أراضي أندورا عندما تترتب عليها آثار أو تهدف إلى إحداث آثار في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد