ويكيبيديا

    "l'application de toute" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطبيق أي
        
    • لتنفيذ أي
        
    • بتطبيق أي
        
    • تنفيذ أي قرار
        
    • تطبيق أية
        
    Le Danemark devrait veiller à ce que l'application de toute mesure de ce genre soit strictement conforme à l'article 12 du Pacte. UN يجب على الدانمرك ضمان الامتثال الدقيق للمادة 12 من العهد في تطبيق أي من هذه التدابير.
    L'accord de siège devrait prévoir l'application de toute mesure de protection que la Cour peut ordonner. UN وينبغي أن ينص اتفاق المقر على تطبيق أي تدابير وقائية تقررها المحكمة.
    L'accord de siège devrait prévoir l'application de toute mesure de protection que la Cour peut ordonner. UN وينبغي أن ينص اتفاق المقر على تطبيق أي تدابير وقائية تقررها المحكمة.
    v) Des informations détaillées sur les aspects économiques de l'application de toute mesure prise au titre des alinéas ii) ou iii) ci-desssus; UN `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛
    4. Les droits procéduraux prévus dans cet article sont sans préjudice de l'application de toute législation de l'État expulsant concernant l'expulsion d'étrangers qui se trouvent illégalement sur son territoire depuis moins de six mois. UN 4- لا تخل الحقوق الإجرائية المنصوص عليها في هذه المادة بتطبيق أي قانون للدولة الطاردة يتعلق بطرد الأجانب الموجودين في إقليمها بصورة غير قانونية منذ أقل من ستة أشهر.
    L'accord de siège devrait prévoir l'application de toute mesure de protection que la Cour peut ordonner. UN ويتعين أن ينص اتفاق المقر على تطبيق أي تدابير وقائية تقررها المحكمة.
    L'accord de siège devrait prévoir l'application de toute mesure de protection que la Cour peut ordonner. UN وينبغي أن ينص اتفاق المقر على تطبيق أي تدابير وقائية تقررها المحكمة.
    Ces idées sont certes louables, mais des considérations subjectives risquent de s'immiscer dans l'application de toute série de critères apparemment objectifs. UN غير أن تطبيق أي مجموعة من هذه المعايير الموضوعية ظاهريا، عرضة لﻷحكام غير الموضوعية.
    L'article 15 de cette loi interdit l'application de toute loi étrangère sur le territoire de l'Azerbaïdjan. UN وتحظر المادة 15 من القانون الدستوري تطبيق أي قانون أجنبي في إقليم أذربيجان.
    Il réaffirme que ce jugement initial a été prononcé après que l'Azerbaïdjan avait déclaré son indépendance et en violation de l'article 15 de la Loi constitutionnelle, qui interdit l'application de toute loi étrangère sur le territoire du pays. UN ويؤكد من جديد أن الحكم الأولي قد صدر في حقه بعد أن أعلنت أذربيجان استقلالها وهو يشكل انتهاكاً للمادة 15 من القانون الدستوري الذي يحظر تطبيق أي قانون أجنبي في إقليم أذربيجان.
    De même, l'application de toute loi ou mesure contraire au droit international comme les lois Helms-Burton et Torricelli est énergiquement condamnée et le Gouvernement des États-Unis est exhorté à mettre fin à leur application; UN وأدان الاجتماع في هذا الإعلان أيضا بشدة تطبيق أي قانون أو تدبير يتنافى مع القانون الدولي كقانون هيلمز بيرتون وتوريشيللي، وحث الحكومة الأمريكية على وقف تنفيذ هذين القانونين.
    Par conséquent, le Comité des contributions, lors de ses prochaines délibérations et dans l'application de toute méthode de calcul approuvée par l'Assemblée générale, devrait s'efforcer d'éviter des augmentations aussi exorbitantes. UN ووفقاً لذلك، فإن لجنة الاشتراكات، خلال مداولاتها المقبلة وفي تطبيق أي منهجية تصادق عليها الجمعية العامة، يجب أن تحاول تجنب مثل هذه الزيادات الباهظة.
    Le projet d'article dispose tout simplement qu'en cas de conflit, rien dans le projet de convention ne s'opposerait à l'application de toute autre convention internationale ou législation nationale régissant la limitation globale de la responsabilité des propriétaires de bâtiments. UN فمشروع المادة ينص ببساطة على أنه في حالة أي نزاع لا يؤثر أي حكم لمشروع الاتفاقية على تطبيق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم التحديد العالمي للمسؤولية لأصحاب السفن.
    2. Il condamne vivement l'application de toute loi ou mesure contraire au droit international, comme la loi Helms-Burton, et exhorte donc le Gouvernement américain à mettre un terme à l'application de cette loi. UN 2 - يدين بشدة تطبيق أي قانون أو تدبير يتعارض مع القانون الدولي، من قبيل قانون هيلمز - بورتون، وفي هذا الصدد، يحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على وقف تنفيذه؛
    6. [Lorsqu'il y a lieu, le Groupe de l'application [peut renvoyer l'application de toute conséquence au Groupe de la facilitation,] [ou peut luimême appliquer une ou plusieurs des conséquences prévues aux paragraphes 1 à 4 de la présente section].] UN 6- [يجوز لفرع الإنفاذ، بحسب الاقتضاء، [أن يحيل تطبيق أي تبعة إلى فرع التيسير،] [أو أن يطبق بنفسه واحدة أو أكثر من التبعات المبينة في الفقرات من 1 إلى 4 من هذا الفرع].]
    v) Des informations détaillées sur les aspects économiques de l'application de toute mesure prise au titre des alinéas ii) ou iii) ci-dessus; UN `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛
    v) Des informations détaillées sur les aspects économiques de l'application de toute mesure prise au titre des alinéas ii) ou iii) ci-desssus; UN `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛
    d) [Des informations détaillées sur les aspects économiques de l'application de toute mesure prise au titre de l'alinéa b) cidessus]; UN (د) [معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء في إطار الفقرة الفرعية (ب) أعلاه]؛
    4. Les droits procéduraux prévus dans cet article sont sans préjudice de l'application de toute législation de l'État expulsant concernant l'expulsion d'étrangers qui se trouvent illégalement sur son territoire depuis une courte période. UN 4- لا تخل الحقوق الإجرائية المنصوص عليها في هذه المادة بتطبيق أي قانون للدولة الطاردة يتعلق بطرد الأجانب الموجودين في إقليمها بصورة غير قانونية لفترة وجيزة.
    Par ailleurs, il incombe au Ministère du travail et des affaires sociales de suspendre l'application de toute décision émanant des instances responsables des affaires de l'association qui pourraient contrevenir aux dispositions de la loi susmentionnée et aux décisions adoptées en vertu de ce dernier instrument, ou qui serait contraire au statut de l'association. UN :: ولوزير العمل والشؤون الاجتماعية وقف تنفيذ أي قرار يصدر عن الهيئات القائمة على شؤون الجمعية ويكون مخالفا لأحكام هذه اللائحة والقرارات الصادرة بمقتضاها أو مخالفا لنظام الجمعية الأساسي.
    Les seconds doivent être envisagés dans une disposition relative au règlement des différends découlant de l'interprétation ou de l'application de toute future convention sur le sujet. UN وأضاف أن النوع الأخير من المنازعات ينبغي أن يتناوله نص خاص بتسوية المنازعات التي تنشأ عن تفسير أو تطبيق أية اتفاقية توضع مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد