L'application des conventions ratifiées est supervisée à l'OIT par la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations. | UN | ويشرف في منظمة العمل الدولية على تطبيق الاتفاقيات المصدق عليها لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
Coopération avec les institutions spécialisées: réunion informelle avec la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail | UN | التعاون مع الوكالات المتخصصة: الاجتماع غير الرسمي مع لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات |
Mme Angelika Nussberger, membre, Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations, Organisation internationale du Travail (OIT); | UN | السيدة أنجليكا نوسبيرغر، عضو لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية؛ |
Autant le Comité des droits de l'enfant que la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations se citent souvent mutuellement dans leurs observations. | UN | وتشير اللجنة ولجنة الخبراء التابعة للمنظمة والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات على نحو متواتر إلى تعليقات كل منهما. |
1985 à ce jour Membre de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail | UN | عضو لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية ١٩٨٥ حتى الوقت الحاضر |
1. Études faites par une commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations | UN | 1- دراسات أجرتها لجنة من الخبراء بشأن تطبيق الاتفاقيات والتوصيات |
En 1998 la République tchèque a présenté des rapports sur l'exécution des conventions n° 100, 132 et 155 à la commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT. | UN | وقدمت الجمهورية التشيكية، في عام 1998، تقارير عن تنفيذ الاتفاقيات رقم 100 و132 و155 إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. | UN | تشرف لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في منظمة العمل الدولية على تطبيق الاتفاقيات المصدّق عليها، واللجنة مؤلفة من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم وتجتمع سنويا. |
L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. | UN | وتطبيق الاتفاقيات المصدق عليها تشرف عليه في منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات وهي هيئة تتألف من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم وتجتمع سنويا. |
L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. | UN | تشرف لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في منظمة العمل الدولية على تطبيق الاتفاقيات المصدّق عليها، واللجنة مؤلفة من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم وتجتمع سنويا. |
Un certain nombre de rapports émanant de pays ayant ratifié la Convention ont été examinés en 1999 par sa Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations, dont les observations figurent dans son rapport annuel publié en mars 2000. | UN | وقد بحثت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمكتب العمل الدولي عدداً من التقارير المقدمة من البلدان المصدقة، وذلك في عام 1999. |
Il est noté, à cet égard, que la question de la discrimination en matière de recrutement des enseignants dans les nouveaux Länder a été soulevée en 1993 par la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations. | UN | ويلاحظ في هذا الصدد أن مسألة التمييز في تعيين المعلمين في الإقليم الجديد قد أثارته في عام 1993 لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
Il reste loisible à la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de rendre compte de situations particulières chaque fois qu'elle le juge souhaitable ou lorsque le Comité lui en fait spécifiquement la demande. | UN | ويبقى الباب مفتوحا أمام لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات لكي تقدم تقريرا عن حالات معينة كلما استصوبت ذلك أو بناء على طلب محدد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Ce rapport a été ensuite examiné, pendant la session, par la Commission de l'application des conventions et recommandations de la Conférence, qui a invité 30 gouvernements à fournir oralement des informations relatives à des questions soulevées par les membres de la Commission d'experts. | UN | وقامت لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات من جهتها بمناقشة هذا التقرير خلال الدورة، ودعت ثلاثين حكومة إلى الحضور لتقديم معلومات بشأن النقاط التي أثارتها لجنة الخبراء. |
Le Bureau poursuit son travail de surveillance par l'intermédiaire de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations, de même que ses procédures constitutionnelles d'examen de plaintes et de réclamations. | UN | ويستمر العمل الاشرافي لمنظمة العمل الدولية من خلال لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات وكذلك عن طريق اجراءات الشكاوى الدستورية. |
L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. | UN | وتقوم لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات باﻹشراف على تطبيق الاتفاقيات المصدقة، وهي هيئة خبراء مستقلة من جميع أرجاء العالم، تعقد اجتماعات سنوية. |
Il devrait être toujours loisible à la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de présenter un rapport sur des situations particulières chaque fois qu'elle le juge souhaitable ou lorsque le Comité lui en fait spécifiquement la demande. | UN | ويبقى الباب مفتوحا أمام لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات لكي تقدم تقريرا عن حالات معينة كلما استصوبت ذلك أو بناء على طلب محدد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il devrait être toujours loisible à la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de présenter un rapport sur des situations particulières chaque fois qu'elle le juge souhaitable ou lorsque le Comité lui en fait spécifiquement la demande. | UN | ويبقى الباب مفتوحاً أمام لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات لكي تقدم تقريراً عن حالات معينة متى استصوبت ذلك أو بناء على طلب محدد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il reste loisible à la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de rendre compte de situations particulières chaque fois qu'elle le juge souhaitable ou lorsque le Comité lui en fait spécifiquement la demande. | UN | ويبقى الباب مفتوحا أمام لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات لكي تقدم تقريرا عن حالات معينة كلما استصوبت ذلك أو بناء على طلب محدد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Ce rapport sera à son tour examiné par la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de la Conférence, qui, à ses sessions précédentes, a invité un certain nombre de gouvernements à venir lui apporter des précisions sur les points soulevés par la Commission d'experts. | UN | وقامت لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات بمناقشة هذا التقرير بدورها ودعت عددا من الحكومات إلى الحضور لتقديم المعلومات بشأن النقاط التي أثارتها لجنة الخبراء. |
En outre, les divers organes de l'OIT, notamment la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations et la Conférence internationale du travail, étaient périodiquement informés des activités du Comité des droits de l'enfant. | UN | بالاضافة إلى ذلك، فإن المعلومات عن أنشطة لجنة حقوق الطفل تنقل بصفة دورية إلى مختلف الهيئات التابعة لمنظمة العمل الدولية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق اتفاقيات وتوصيات مؤتمر العمل الدولي. |
La Commission pour l'application des conventions et recommandations de la Conférence internationale du travail examine de manière de plus en plus intensive la question du trafic des personnes, et en particulier des enfants destinés à la prostitution. | UN | وأصبح الاتجار، لا سيما الاتجار بالأطفال لأغراض الدعارة، يناقش أيضاً وبصورة متزايدة في إطار لجنة تطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمؤتمر العمل الدولي. |
8. Les rapports que la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations avait présentés à la Conférence internationale du Travail ont été mis à la disposition des membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, conformément aux accords de coopération conclus entre le Comité et la Commission. | UN | 8- وعُرضت على أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري تقارير لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن تطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وذلك وفقاً لترتيبات التعاون بين اللجنتين. |
40. En 2011, la Commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour l'application des conventions et recommandations a exprimé l'espoir que le projet de loi sur la traite des enfants soit adopté de toute urgence. | UN | 40- وفي عام 2011 أعربت لجنة الخبراء المعنية بتنفيذ الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية عن أملها في أن يُعتمد مشروع القانون المتعلق بمنع الاتجار بالأطفال على سبيل الاستعجال(55). |