Évaluation des effets de l'application des plans de revitalisation de la CESAP | UN | تقييم أثر تنفيذ خطط تنشيط اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
Dans de nombreux cas, les bureaux de pays ne maîtrisent pas directement l'application des plans d'audit par les partenaires de réalisation nationaux. | UN | وفي حالات عديدة، ليس للمكاتب القطرية مراقبة مباشرة على تنفيذ خطط مراجعة الحسابات من طرف شركاء التنفيذ الوطنيين. |
Déclaration ministérielle commune et mesures complémentaires en vue de l'application des plans d'action issus de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | البيان الوزاري المشترك والتدابير الاضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة |
Ces organisations formaient partie des Conseils consultatifs de la politique sociale, qui étaient chargés de veiller à l'application des plans sociaux. | UN | وكانت هذه المنظمات تشكل جزءا من المجالس الاستشارية للسياسات الاجتماعية المسؤولة عن كفالة تنفيذ الخطط الاجتماعية. |
La situation liée à l'application des plans de sécurité à Tripoli et dans la vallée de la Bekaa a par contre évolué dans le bon sens. | UN | وكانت هناك بعض التطورات الإيجابية المرتبطة بتنفيذ الخطط الأمنية في طرابلس والبقاع. |
Il importera, lorsque l'on évaluera et passera en revue l'application d'Action 21, de tenir compte des approches coordonnées élaborées par le système des Nations Unies en vue de l'application des plans mondiaux d'action. | UN | ومن اﻷهمية بمكان التشديد على الجهود التنسيقية لﻷمم المتحدة من أجل تطبيق خطط العمل العالمية في سياق تقييم جدول أعمال القرن ٢١ ودراسته عموما. |
1. Recommande de prendre en compte pour l'examen et l'évaluation de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing les activités menées au niveau régional pour surveiller l'application des plans et programmes d'action régionaux; | UN | ١ - يوصي بأن تستخدم عمليتا المتابعة والرصد اﻹقليميتين لمناهج وبرامج العمل اﻹقليمية كمساهمات في استعراض وتقييم إعلان ومنهاج عمل بيجين؛ |
En cinquième lieu, il est indispensable d'inclure dans le projet de programme d'action une évaluation préliminaire des incidences financières de l'application des plans et des programmes. | UN | وخامسا، أن من الضروري أن يتضمن مشروع برنامج العمل التقديرات اﻷولية لتنفيذ الخطط والبرامج. |
Prie le Secrétaire général de procéder dans le rapport sur la composition du Secrétariat à l'analyse de l'application des plans de gestion des ressources humaines | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن تقريره عن تكوين الأمانة العامة تحليلا لتنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Ainsi, le Groupe spécial ira au-delà de la promotion et mettra l'accent sur l'application des plans d'action. | UN | ونتيجة لذلك، ستتجاوز الوحدة الخاصة مجال الدعوة إلى التشديد على تنفيذ خطط العمل. |
En 2005, le tout nouveau Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires a reçu pour mission de suivre l'application des plans d'action. | UN | وفي سنة 2005، أصبح رصد تنفيذ خطط عمل الموارد البشرية من المهام المسندة إلى مجلس الأداء الإداري المنشأ حديثا. |
Progrès accomplis dans l'application des plans de valorisation | UN | التقدم المحرز في تنفيذ خطط تحقيق الفوائد المتأتية من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
À l'échelon local, ce sont les gouverneurs de provinces qui sont chargés de l'application des plans d'action locaux établis dans le cadre du plan d'action national. | UN | وعلى الصعيد المحلي، يضطلع محافظو الأقاليم بمسؤولية تنفيذ خطط العمل المحلية التي وضعت في إطار خطة العمل الوطنية. |
Des représentants officiels chargés de l'application des plans d'action nationaux et de l'emploi et des experts de l'évaluation ont participé à la réunion. | UN | وقد ضم ذاك الاجتماع ممثلي الحكومات المسؤولين عن تنفيذ خطط العمل الوطنية وخبراء العمالة والتقييم. |
La FAO entreprend actuellement un programme de travail élargi dans ces domaines dans le cadre de l'application des plans d'action pour l'intégration des femmes dans le développement et pour la participation populaire, que la Conférence de la FAO avait adopté en 1989 et 1991. | UN | وتضطلع الفاو حاليا ببرنامج عمل موسع في تلك المجالات من خلال تنفيذ خطط عمل معنية بالمرأة والمشاركة الشعبية، اعتمدها مؤتمر الفاو في عامي ١٩٨٩ و ١٩٩١. |
ii) Méthodes de contrôle continu et d'évaluation de l'application des plans de travail | UN | ' ٢ ' أساليب رصد وتقييم تنفيذ خطط العمل |
Le Secrétaire général devrait évaluer l'application des plans d'action Ressources humaines et analyser les raisons pour lesquelles les objectifs fixés n'ont pas été atteints et tenir les États Membres informés des résultats de cette analyse dans ses futurs rapports. | UN | وينبغي للأمين العام تقييم تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، والفشل في تحقيق الأهداف، كما ينبغي تقاسم النتائج مع الدول الأعضاء في التقارير المقبلة. |
Le Ministère du travail et de l'immigration, au travers de la Direction générale de l'inspection du travail et de la sécurité sociale, est l'autorité chargée de superviser l'application des plans d'égalité dans les entreprises. | UN | ووزارة العمل والهجرة هي السلطة التي تضطلع، من خلال المديرية العامة لمكتب التفتيش على العمل والضمان الاجتماعي، بالمسؤولية عن الإشراف على تنفيذ خطط المساواة في قطاع الأعمال. |
Toutefois, les auto-évaluations périodiques de l'application des plans laissaient à désirer. | UN | غير أن تنفيذ التقييمات الدورية الذاتية لعملية تنفيذ الخطط كان ضعيفا. |
La Délégation du Nord est chargée de l'application des plans adoptés compte tenu des priorités et besoins spécifiques de la région. | UN | وأما وفد الشمال، فينهض بالمسؤولية عن تنفيذ الخطط المعتمدة، وفقا للأولويات والاحتياجات المحددة للمنطقة. |
- Élaborer des rapports sur l'application des plans et programmes approuvés par le Premier Ministre; | UN | - إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ الخطط والبرامج المعتمدة من رئيس مجلس الوزراء. |
Tirant parti des résultats de ce regroupement, la Commission a axé ses travaux durant la période considérée sur l'application des plans de travail détaillés (150 pages) qui ont été établis d'après les rapports de synthèse. | UN | 5 - واستناداً إلى جهود التجميع، تحول التركيز في الفترة المشمولة بهذا التقرير نحو تطبيق خطط العمل المفصلة المؤلفة من 150 صفحة التي وُضِعت على أساس التقارير الموحدة التي تمّ تجميعها. |
1. Recommande de prendre en compte pour l'examen et l'évaluation de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing les activités menées au niveau régional pour surveiller l'application des plans et programmes d'action régionaux; | UN | ١ - يوصي بأن تستخدم عمليتا المتابعة والرصد اﻹقليميتين لمناهج وبرامج العمل اﻹقليمية كمساهمات في استعراض وتقييم إعلان ومنهاج عمل بيجين؛ |
Certains intervenants, attendant avec intérêt l'application des plans d'action, ont indiqué qu'il était nécessaire de disposer de davantage d'indicateurs mesurables. | UN | وأكد بعض المتكلمين في إطار تطلعهم لتنفيذ الخطط على الحاجة لوضع مؤشرات يمكن قياسها. |
1. Rapports annuels et examen périodique de l'application des plans de travail pour l'exploration | UN | 1 - التقارير السنوية والاستعراض الدوري لتنفيذ خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف |
Ayant examiné les rapports pertinents du Secrétaire général ayant trait à l'application des plans d'action pour les Décennies, | UN | وقد درست تقارير الأمين العام المتعلقة بتنفيذ خطتي العمل الخاصتين بالعقدين الدوليين()، |
ii) Nombre accru de pays de la CEE participant à des projets sous-régionaux, ce qui devrait permettre l'application des plans d'investissement en matière de transport régional et sous-régional dans un plus grand nombre de pays de la région de la CEE | UN | ' 2` زيادة عدد بلدان اللجنة المشاركة في المشاريع دون الإقليمية بما يفضي إلى توسيع نطاق تطبيق الخطط الاستثمارية الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل في منطقة اللجنة |