- Convention N° 98 concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective, | UN | الاتفاقية رقم ٨٩ بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية |
sur l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية |
Convention (no 98) de l'OIT concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية |
Or, en cas de conflit armé, l'article 38 prévoit l'application des principes du droit international humanitaire. | UN | غير أن المادة 38 تنص، في حالة النـزاع المسلح، على تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي. |
Or, en cas de conflit armé, l'article 38 prévoit l'application des principes du droit international humanitaire. | UN | أو، في حالة النـزاع المسلح، تنص المادة 38 على تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي. |
Deux conventions importantes de l'OIT méritent à cet égard de retenir l'attention : la Convention No 87 concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical et la Convention No 98 concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار المناسب لاتفاقيتين هامتين من اتفاقيات منظمة العمل الدولية هما: الاتفاقية رقم ٧٨ المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات وحماية الحق في التنظيم، والاتفاقية رقم ٨٩ المتعلقة بتطبيق مبادئ الحق في التنظيم والمفاوضة الجماعية. |
Par ailleurs, la République du Bénin a ratifié la Convention no 98 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective. | UN | وقد صدقت جمهورية بنن على الاتفاقية رقم 98 من اتفاقيات منظمة العمل الدولية وهي اتفاقية تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية. |
Convention concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective (Convention no 98); | UN | - اتفاقية بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية (الاتفاقية رقم 98)؛ |
No 98 (1949) concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective | UN | الاتفاقية رقم 98(1949) بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية |
v) Convention (no 98) concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective (1949); | UN | الاتفاقية (رقم 98) بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية، 1949؛ |
Convention no 98 de l'OIT concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective (Ur. 1. | UN | - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية (Ur. l. |
Convention n° 98 de l'OIT concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective (1990, 1993, 1995, 1996, 1998); | UN | الاتفاقية 98 لمنظمة العمل الدولية بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية (1990 و 1993 و 1995 و 1996 و 1998)؛ |
Convention (no 98) concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective; ratifiée par l'Indonésie par voie de la loi no 18/1956; | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية؛ وصدّقت إندونيسيا على هذه الاتفاقية من خلال القانون رقم 18/؛1956 |
Convention no 98 (1949) de l'OIT concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98(1949) بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية |
Convention (no 98) concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective, 1949, Genève | UN | الاتفاقية رقم 98(1949) بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية، جنيف |
24. Convention de l'OIT concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective (Convention no 98) (ratification : 4 janvier 2013). | UN | 24 - اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية (الاتفاقية رقم 98) (التصديق: 4 كانون الثاني/يناير 2013). |
En cas de conflit armé, l'article 38 prévoit l'application des principes du droit international humanitaire. | UN | أما في حالة نشوب نزاع مسلح، فإن المادة 38 تنص على تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي. |
Pour sa part, l'avis de la Cour traite avec prudence les problèmes que pose l'application des principes du droit international humanitaire à des cas concrets. | UN | ومتن فتوى المحكمة يلتزم، من جانبه، الحذر في معالجة مشاكل تطبيق مبادئ القانون الدولي على قضايا واقعية. |
l'application des principes du droit international et les efforts que fait la communauté internationale pour propager la paix et la sécurité doivent être globaux. | UN | وينبغي أن يكــــون تطبيق مبادئ القانون الدولي وجهود المجتمع الدولي لنشر السلم واﻷمن مسألة شاملة. |
46. En outre, le Ministère du travail envisage de ratifier la Convention no 87 concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical, ainsi que la Convention no 98 concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective. | UN | 46- وإضافة إلى ذلك، تنظر وزارة العمل في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 المتعلقة بتطبيق مبادئ الحق في التنظيم النقابي وفي المفاوضة الجماعية. |
202. La HautCommissaire recommande l'adoption des réformes juridiques nécessaires pour adapter la législation nationale aux Conventions Nos 87 et 98 de l'OIT sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical et sur l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective, et pour assurer le suivi des recommandations de l'OIT. | UN | 202- توصي المفوضة السامية باعتماد الإصلاحات القانونية الضرورية لجعل التشريع الداخلي يتمشى مع اتفاقيتي منظمة العمل الدولية؛ وهما اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم (الاتفاقية رقم 87) واتفاقية حق التنظيم والمفاوضة الجماعية (الاتفاقية رقم 98) فضلاً عن متابعة توصيات منظمة العمل الدولية. |
9. Il faut étudier plus avant l'application des principes du droit international humanitaire aux restes explosifs de guerre. | UN | 9- واستطرد قائلاً إن هنالك حاجة إلى المزيد من الدراسة فيما يتعلق بتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي على المتفجرات من مخلفات الحروب. |
Cuba est en faveur du respect des droits de l'homme et de l'application des principes du droit international humanitaire au peuple palestinien. | UN | وتنادي كوبا باحترام حقوق اﻹنسان وتطبيق مبادئ القانون اﻹنساني الدولي على الشعب الفلسطيني. |