ويكيبيديا

    "l'application des résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطبيق نتائج
        
    • لتنفيذ نتائج
        
    • بتنفيذ نتائج
        
    • وتنفيذ نتائج
        
    • على تنفيذ نتائج
        
    • استقراء النتائج
        
    • في سبيل تنفيذ نتائج
        
    • تنفيذ عملية استعراض
        
    • تطبيق النتائج
        
    • لتطبيق نتائج
        
    La délégation australienne est également préoccupée des possibilités de manoeuvre offertes aux futurs mécanismes de suivi de l'application des résultats de la Conférence de Durban. UN والوفد الاسترالي يشعر كذلك بالقلق إزاء احتمالات المناورة بشأن آليات متابعة تطبيق نتائج ديربان في المستقبل.
    Le projet a pour objectif global d'approfondir les connaissances sur le développement durable des régions côtières et des petites îles, de promouvoir l'application des résultats de la recherche dans ce domaine et d'assurer la formation spécialisée nécessaire. UN والهدف العام من المشروع هو النهوض بالمعرفة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والجزر الصغيرة وتعزيز تطبيق نتائج البحوث من أجل تحقيق هذه التنمية، وتوفير التدريب المتقدم المطلوب.
    Vues et suggestions préliminaires concernant les préparatifs de l'examen décennal de l'application des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement UN آراء واقتراحات مبدئية بشأن الأعمال التحضيرية للاستعراض العشري لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Nous invitons la communauté internationale à participer au plus haut niveau et la prions d'apporter son plein appui à l'application des résultats de la Réunion internationale de Maurice. UN وندعو المجتمع الدولي إلى المشاركة فيه على أعلى المستويات، ونطلب دعمه الكامل لتنفيذ نتائج الاجتماع الدولي لموريشيوس.
    Le sous-programme fonctionne également dans le cadre de l'application des résultats des conférences mondiales et des textes des Nations Unies en vigueur. UN ويقوم أيضا البرنامج الفرعي بتنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة والولايات التي تضعها.
    Le sous-programme fonctionne également dans le cadre de l'application des résultats des conférences mondiales et des textes des Nations Unies en vigueur. UN ويقوم أيضا البرنامج الفرعي بتنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة والولايات التي تضعها.
    Une meilleure utilisation des indicateurs et l'application des résultats des évaluations pourraient aider à améliorer encore la qualité. UN ويمكن لتحسين استخدام المؤشرات وتنفيذ نتائج التقييم أن يعززا تحسين النوعية.
    La section ci-après décrit, dans l'ordre chronologique, certaines des principales décisions prises au niveau intergouvernemental, qui ont une incidence immédiate sur l'application des résultats du Sommet de Johannesburg. UN ويسلط هذا التقرير الضوء أدناه على بعض من المقررات الكبرى التي اتخذت على المستوى الحكومي الدولي، وتركت أثرا مباشرا على تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ، مرتبة ترتيبا زمنيا.
    Le Conseil national prêtera également son concours à l'établissement de priorités en matière de R—D et à l'application des résultats de la recherche au secteur productif. UN وسيقدم المجلس الوطني أيضاً المساعدة في وضع اﻷولويات في مجال البحث والتطوير وضمان تطبيق نتائج أنشطة البحث والتطوير في القطاع الانتاجي.
    3. Atelier sur l'application des résultats de l'étude conjointe MONET-CEEC en vue de l'élaboration de modèles environnementaux prédictifs UN 3- تنظيم حلقة عمل حول تطبيق نتائج مشروع " MONET-CEECS " من أجل وضع نماذج بيئية تنبؤية.
    Lors des manifestations régionales et internationales ultérieures, l'OMT a favorisé l'application des résultats de l'Année à certains domaines et programmes liés à l'écotourisme : UN وفي أثناء الأنشطة الإقليمية والدولية التالية، شجعت المنظمة العالمية للسياحة على تطبيق نتائج السنة الدولية للسياحة الإيكولوجية على مسائل وبرامج محددة متصلة بالسياحة الإيكولوجية:
    Il est prévu qu'en l'an 2000, l'Organisation des Nations Unies procédera à l'examen et à l'évaluation plus complète de l'application des résultats du Sommet social. UN ومن المقرر في عام ٢٠٠٠ أن تقوم اﻷمم المتحدة باستعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتماعية.
    Un des instruments les plus importants pour l'application des résultats des différentes conférences et l'établissement de liens structurels entre eux est un agenda pour le développement. UN وفي ذلك الصدد، فإن برنامجا للتنمية هو من أهم الصكوك لتنفيذ نتائج مختلف المؤتمرات وﻹقامة روابط هيكلية فيما بينها.
    55. La communauté internationale doit accorder la priorité à l'application des résultats des grandes conférences des Nations Unies et de la neuvième session de la CNUCED. UN ٥٥ - وقال ينبغي أن يعطي المجتمع الدولي اﻷولوية لتنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية والدورة التاسعة لﻷونكتاد.
    Il est par ailleurs important que la lutte soit menée dans le cadre de concertations internationales permanentes, seules garantes du succès, les décideurs devant montrer un intérêt plus marqué pour l'application des résultats de ces concertations. UN ومن المهم كذلك أن تشن هذه المكافحة في إطار التنسيق الدولي المستمر الذي يشكل الضمان الوحيد للنجاح، وأن يبدي صناع القرار اهتماما أكبر بتنفيذ نتائج هذا التنسيق.
    Dans la mesure où les droits de l'enfant sont un élément très important de la politique nationale et étrangère de la Slovénie, nous voudrions, à titre national, insister sur un certain nombre de points concernant l'application des résultats de la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN ولأن حقوق الطفل تمثل جانبا بالغ الأهمية في برامج السياستين الداخلية والخارجية في سلوفينيا، نود أن نشدد على بعض القضايا المتصلة بتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Les incidences financières liées à la décision de la Commission concernant l'application des résultats des enquêtes intervilles de 2010 pour Genève, Londres, Madrid, Montréal, Paris, Rome, Vienne et Washington ont été estimées à 7,5 millions de dollars par an, à compter du 1er avril 2011. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بقرار اللجنة المتعلق بتنفيذ نتائج الدراسة المقارنة لمواقع العمل لعام 2010 في كل من جنيف ولندن ومدريد ومونتريال وباريس وروما وفيينا وواشنطن العاصمة، بمبلغ 7.5 ملايين دولار سنويا، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2011.
    Une meilleure utilisation des indicateurs et l'application des résultats des évaluations pourraient aider à améliorer encore la qualité. UN ويمكن لتحسين استخدام المؤشرات وتنفيذ نتائج التقييم أن يعززا تحسين النوعية.
    Nous exhortons les membres à continuer de s'attacher à l'application des résultats du cycle de conférences internationales des années 90, représentant un ordre du jour global pour l'humanité durant ce siècle. UN ونحث على التركيز المستمر على تنفيذ نتائج دورة عام 1990 للمؤتمرات الدولية. فهي تمثل جدول أعمال شامل للإنسانية للقرن الذي نعيش فيه.
    La sécurité biologique est orientée vers l'action (vers des tâches précises) mais, autant que possible, elle devrait permettre l'application des résultats dans d'autres domaines. UN إن الأمن البيولوجي موجه نحو الأنشطة (محدد المهام)، ولكن ينبغي حيثما أمكن أن يتيح استقراء النتائج بالنسبة لميادين أخرى.
    Il s'agit là de manoeuvres obstructionnistes analogues à celles utilisées pour empêcher l'application des résultats des élections municipales dans les zones où les Croates sont majoritaires ainsi que le retour des personnes déplacées et des réfugiés à Stolac et dans d'autres municipalités à majorité croate. UN وتتبع هذه العقبات نفس النمط الذي تتبعه العقبات التي تقف حائلا في سبيل تنفيذ نتائج الانتخابات البلدية في المناطق التي يشكل الكروات الأغلبية فيها وإزالة الحواجز الماثلة أمام عودة المشردين واللاجئين إلى بلدية ستولاك وسواها من البلديات التي يسيطر عليها الكروات.
    Le président de l'équipe chargée de l'application des résultats de l'examen de la gouvernance a présenté un rapport d'activités sur ce processus. UN وقدم رئيس فرقة تنفيذ عملية استعراض الإدارة تقريراً مرحلياً عن عملية استعراض الإدارة.
    Il est de la plus grande importance que la question de l'égalité entre les sexes soit prise en compte dans tous les processus d'examen et dans l'application des résultats des grandes conférences des Nations Unies. UN ومن الأمور البالغة الأهمية أن توضع مسألة المنظور الجنساني في الاعتبار في جميع عمليات تقييم تطبيق النتائج التي أسفرت عنها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    d) Permettre l'application des résultats de la recherche scientifique; UN (د) تهيئة الظروف المؤاتية لتطبيق نتائج البحوث العلمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد