ويكيبيديا

    "l'application du pacte en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطبيق العهد في
        
    • تنفيذ العهد
        
    • بتطبيق العهد في
        
    • بتنفيذ العهد في
        
    Israël a expliqué sa position concernant l'application du Pacte en Cisjordanie et dans la bande de Gaza lors de précédentes sessions ainsi que dans les réponses écrites à la liste de points. UN وقد شرحت إسرائيل موقفها إزاء تطبيق العهد في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الدورات السابقة وفي الردود الخطية على قائمة المسائل.
    47. M. SCHEININ se félicite de la possibilité donnée au Comité de se pencher sur l'application du Pacte en Israël. UN 47- السيد شاينين أعرب عن ارتياحه للفرصة المتاحة للجنة للتطرق إلى مسألة تطبيق العهد في إسرائيل.
    225. Le Comité se félicite de l'esprit de coopération manifesté par le Gouvernement de l'État partie et de sa volonté de nouer avec lui un dialogue constructif sur l'application du Pacte en Haïti, comme en témoignent l'élaboration du rapport spécial et l'envoi d'une délégation de haut niveau pour présenter celui-ci. UN ٢٢٥ - ترحب اللجنة باستعداد حكومة الدولة الطرف للتعاون والدخول في حوار بناء مع اللجنة بشأن تطبيق العهد في هايتي، كما يبين ذلك تقديم التقرير الخاص وإرسال وفد رفيع المستوى لتقديمه.
    Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les autres recommandations et sur l'application du Pacte en général. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن توصياتها المتبقية وعن تنفيذ العهد ككل.
    Le Comité prie l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les autres recommandations qu'il a faites et sur l'application du Pacte en général. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن توصياتها المتبقية وعن تنفيذ العهد ككل.
    14. Des progrès importants ont également été réalisés dans d'autres domaines relevant de l'application du Pacte en Israël. UN 14- وقد أُحرز تقدم مهم في بعض المجالات الأخرى المتعلقة بتطبيق العهد في إسرائيل.
    2) Le Comité accueille avec satisfaction le cinquième rapport périodique soumis par l'État partie qu'il remercie des renseignements détaillés apportés pendant l'examen du rapport en ce qui concerne l'application du Pacte en Colombie. UN (2) ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الخامس المُقدَّم من الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها للمعلومات المفصلة المقدّمة خلال النظر في التقرير والمتصلة بتنفيذ العهد في كولومبيا.
    225. Le Comité se félicite de l'esprit de coopération manifesté par le Gouvernement de l'État partie et de sa volonté de nouer avec lui un dialogue constructif sur l'application du Pacte en Haïti, comme en témoignent l'élaboration du rapport spécial et l'envoi d'une délégation de haut niveau pour présenter celui-ci. UN ٢٢٥ - ترحب اللجنة باستعداد حكومة الدولة الطرف للتعاون والدخول في حوار بناء مع اللجنة بشأن تطبيق العهد في هايتي، كما يبين ذلك تقديم التقرير الخاص وإرسال وفد رفيع المستوى لتقديمه.
    28. Le Comité demande à l'État partie de faire figurer dans son septième rapport périodique, qui devra lui parvenir au plus tard le 1er avril 2014, des renseignements spécifiques et à jour sur toutes ses recommandations et sur l'application du Pacte en général. UN 28- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّنَ تقريرها الدوري السابع، الذي يحل موعد تقديمه في أجل أقصاه 1 أيار/مايو 2014، معلومات محددة ومحدَّثة عن جميع توصياتها وعن تطبيق العهد في مجمله.
    21. Le Comité demande à l'État partie de faire figurer dans son septième rapport périodique, qui devra lui parvenir au plus tard le 1er juillet 2014, des renseignements spécifiques et à jour sur toutes ses recommandations et sur l'application du Pacte en général. UN 21- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّنَ تقريرها الدوري السابع، الذي يحل موعد تقديمه في أجل أقصاه 1 تموز/يوليه 2014، معلومات محددة ومحدَّثة عن جميع توصياتها وعن تطبيق العهد في مجمله.
    L'intervenant demande des informations sur la relation entre le Pacte et la nouvelle Constitution et l'application du Pacte en droit interne; le degré de prise de conscience des droits de l'homme; le poids des attaches tribales; le rôle joué par le droit coutumier, surtout lorsqu'il est en contradiction avec la Loi ou le Pacte; et les mesures de promotion des droits de la femme et de l'enfant. UN وطلب الحصول على معلومات عن العلاقة بين العهد والدستور الجديد وعن مدى تطبيق العهد في القوانين المحلية؛ ومستوى الوعي بحقوق الإنسان؛ وتأثير الروابط القبلية؛ والدور الذي يؤديه القانون العرفي، لا سيما متى تعارض مع التشريعات أو العهد؛ وتدابير تعزيز حقوق المرأة والطفل.
    Il est vrai que le Pacte va plus loin que la Convention européenne dans certains domaines, notamment en ce qui concerne la protection contre la discrimination, mais les autorités britanniques ne sont pas hostiles à l'idée de prendre progressivement des mesures destinées à renforcer l'application du Pacte en droit interne. UN وصحيح أن العهد يشمل مجالات أكثر مما تشمله الاتفاقية الأوروبية، وخاصة فيما يتعلق بالحماية من التمييز، ولا ترفض السلطات البريطانية مع ذلك فكرة اتخاذ تدابير تدريجياً بهدف تعزيز تطبيق العهد في القانون المحلي.
    32. Revenant sur la question de l'application du Pacte en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, Mme Schonmann rappelle que ces territoires ont un statut très particulier, qui a été déterminé par les accords signés entre Israël et les Palestiniens. UN 32- وتطرقت السيدة شونمان من جديد إلى مسألة تطبيق العهد في الضفة الغربية وقطاع غزة، وذكّرت بأن هذه الأراضي لها وضع خاص حُدد بمقتضى الاتفاقات الموقعة بين إسرائيل والفلسطينيين.
    31. Mme SCHONMANN (Israël) indique que la question de l'application du Pacte en Cisjordanie et dans la bande de Gaza n'est pas traitée dans le rapport pour diverses raisons juridiques, pratiques et autres. UN 31- السيدة شونمان (إسرائيل) ذكرت أن مسألة تطبيق العهد في الضفة الغربية وقطاع غزة لم تعالج في التقرير لأسباب قانونية وعملية مختلفة.
    Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les autres recommandations et sur l'application du Pacte en général. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المُقبل معلومات عن التوصيات الأخرى للجنة وعن تنفيذ العهد ككل.
    En outre, le Comité invite la République de Corée à inclure dans son prochain rapport périodique des informations sur les autres recommandations et sur l'application du Pacte en général. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن توصياتها المتبقية وعن تنفيذ العهد ككل.
    En outre, le Comité invite la République de Corée à inclure dans son prochain rapport périodique des informations sur les autres recommandations et sur l'application du Pacte en général. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن توصياتها المتبقية وعن تنفيذ العهد ككل.
    7) Le Comité déplore l'absence d'informations claires sur l'application du Pacte en République dominicaine et sur l'application des décisions du Comité relatives au Protocole facultatif, et en particulier le manque de clarté de la réponse fournie à propos de la communication no 449/1991 (Mojica c. la République dominicaine). UN 7) وتأسف اللجنة لأنه لم يجرِ إبلاغها على نحو لا لبس فيه بتطبيق العهد في الجمهورية الدومينيكية أو باتخاذ إجراءات على سبيل الاستجابة لقراراتها بموجب البروتوكول الاختياري، وتأسف بصورة خاصة للافتقار إلى الوضوح في الرد المقدم على البلاغ 449/1991 (موخيكا ضد الجمهورية الدومينيكية).
    28. M. LEVY (Israël) dit que, comme les points 5 à 9 de la liste portent sur l'application du Pacte dans les territoires administrés par Israël, la délégation israélienne souhaite répondre auparavant au point 1, qui concerne l'application du Pacte en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 28- السيد ليفي (إسرائيل) ذكر أنه بما أن الأسئلة 5-9 الواردة في القائمة تخص تطبيق العهد في الأراضي التي تديرها إسرائيل، فإن الوفد الإسرائيلي يود الإجابة أولاً عن السؤال 1 الذي يتعلق بتطبيق العهد في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Au sujet de l'application du Pacte en droit interne, le Comité dit qu'" il faut peut-être modifier le droit interne pour tenir compte des prescriptions du Pacte et mettre en place des mécanismes au niveau national pour rendre les droits consacrés dans le Pacte applicables au niveau local " (non souligné dans le texte). UN وتقول اللجنة في هذه الفقرة فيما يتعلق بتنفيذ العهد في القانون المحلي إن " اﻷمر قد يستلزم تعديل القوانين الداخلية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد؛ وإنشاء آليات على المستوى الوطني من أجل اتاحة إمكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على المستوى المحلي " . )التشديد مضاف(
    Au sujet de l'application du Pacte en droit interne, le Comité dit qu'" il faut peut-être modifier le droit interne pour tenir compte des prescriptions du Pacte et mettre en place des mécanismes au niveau national pour rendre les droits consacrés dans le Pacte applicables au niveau local. " (Non souligné dans le texte). UN وتقول اللجنة في هذه الفقرة فيما يتعلق بتنفيذ العهد في القانون المحلي إن " اﻷمر قد يستلزم تعديل القوانين الداخلية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد؛ وإنشاء آليات على المستوى الوطني من أجل اتاحة إمكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على المستوى المحلي " . )التشديد مضاف(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد