ويكيبيديا

    "l'application du régime de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطبيق نظام
        
    • في تنفيذ نظام
        
    • بالامتثال لتدابير
        
    • الامتثال لنظام عدم
        
    • الالتزام بنظام
        
    • لتطبيق نظام
        
    • لحالة تنفيذ نظام
        
    • لتنفيذ نظام
        
    • تنفيذ مخطط المعاشات
        
    • فيها تنفيذ نظام
        
    • من مركز عمل
        
    L'AIEA n'a fait allusion à aucune difficulté pour ce qui est de l'application du régime de garanties en Iraq. UN واختتم حديثه قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تُشِر إلى أية صعوبات في تطبيق نظام الضمانات في العراق.
    L'AIEA n'a fait allusion à aucune difficulté pour ce qui est de l'application du régime de garanties en Iraq. UN واختتم حديثه قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تُشِر إلى أية صعوبات في تطبيق نظام الضمانات في العراق.
    En outre, la transition du pays devenait encore plus difficile dans le contexte plus général de la situation dans la région, alourdie par la crise en ex-Yougoslavie et par l'application du régime de sanctions à son égard pendant quelques années. UN بيد أن التحول فــي بلدي زادت من صعوبته الحالة في المنطقة التي أثقلت عليها اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة وما تبع ذلك من تطبيق نظام الجزاءات طوال بضع سنوات.
    Le Conseil s'est félicité de la coopération des pays associés à l'application du régime de sanctions instauré par l'Union. UN ورحب المجلس بتعاون البلدان المنتسبة في تنفيذ نظام الجزاءات الذي فرضه الاتحاد.
    :: Communications adressées aux États et à d'autres entités pour leur demander de prendre des mesures ou de fournir des informations actualisées concernant l'application du régime de sanctions (15) UN :: الرسائل الموجهة إلى الدول والكيانات الأخرى لطلب اتخاذ إجراءات أو تقديم معلومات مستكملة تتصل بالامتثال لتدابير الجزاءات (15)
    Il est légitime de soumettre l'exploitation de médias électroniques à l'obtention d'une licence, pour des raisons techniques, mais rien ne justifie l'application du régime de l'autorisation préalable aux organes de la presse écrite. UN ومن المشرف أن يكون تشغيل وسائل الإعلام الإلكترونية خاضعاً، لأسباب تقنية، للحصول على ترخيص، ولكن ليس هناك ما يبرر تطبيق نظام التصريح المسبق على أجهزة الصحافة الخطية.
    10. Contrôle du respect des frontières maritimes et terrestres et de l'application du régime de surveillance des frontières; UN 10 - رصد مدى تطبيق نظام مراقبة الحدود في مناطق الحدود وخط العبور؛
    Qui plus est, par le biais de l'AIEA, les pays arabes continuent de demander l'application du régime de garanties globales de l'AIEA à toutes les installations nucléaires au Moyen-Orient sans exception. UN كما دعت ولا تزال من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تطبيق نظام الضمانات الشاملة للوكالة على كافة المنشآت النووية في منطقة الشرق الأوسط دون تمييز.
    L'Egypte prie instamment tous les Etats de la région de respecter la résolution adoptée par la Conférence générale de l'Agence, le 1er octobre dernier, concernant l'application du régime de garanties au Moyen-Orient. UN إن مصر تحث جميع دول المنطقة على الالتزام بقرار المؤتمر العام للوكالة الذي صدر في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي بشأن تطبيق نظام الضمانـــات في
    Cette loi définit le champ d'application personnel, les organismes responsables de l'application du régime de l'assurance et les moyens de financement des assurances complémentaires obligatoires et volontaires; elle ne comporte pas de dispositions sur les prestations (ces dispositions sont en cours d'élaboration et seront communiquées ultérieurement). UN ينظم هذا القانون الشؤون الشخصية، وشؤون المؤسسات المسؤولة عن تطبيق نظام التأمين، وطريقة تمويل التأمين الإلزامي الإضافي، والتأمين الطوعي؛ ولا يتضمن أحكاما بشأن الاستحقاقات لأن هذه الأحكام جار إعدادها وستصدر لاحقا في لائحة.
    b) Il n'y a guère de raison d'écarter l'application du régime de Vienne s'agissant des traités dits " normatifs " Voir par. 163 du Deuxième rapport, doc. A/CN.4/477/Add.1. UN )ب( أنه ليس هناك سبب يدعو إلى استبعاد تطبيق نظام فيينا على المعاهدات المسماة " شارعة " )٥٠٢(.
    40. Un autre grand sujet de préoccupation pour la majorité des États parties est le déséquilibre entre pays nucléaires et pays non nucléaires pour ce qui est de l'application du régime de garanties prévu à l'article III; ces garanties ne doivent pas servir de prétexte pour refuser à des États parties l'accès à la technologie nucléaire civile. UN ٤٠ - وهناك مجال آخر يسبب قلقا شديدا ﻷغلبية الدول اﻷطراف هو اختلال التوازن بين الدول النووية والدول غير النووية في تطبيق نظام الضمانات المنصوص عليه في المادة الثالثة؛ وينبغي أيضا ألا تستخدم هذه الضمانات كذريعة لمنع الدول اﻷطراف من الحصول على التكنولوجيا النووية من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية.
    La démarche évolutive adoptée dans l'application du régime de patrimoine commun de l'humanité reconnaît la nécessité de disposer d'une Autorité rentable qui prend en compte les besoins fonctionnels des organes subsidiaires de l'Autorité pour que ceux-ci puissent s'acquitter effectivement de leurs responsabilités respectives aux divers stades de développement des activités dans la Zone. UN والنهج التدريجي المعتمد في تنفيذ نظام التراث المشترك للبشرية يعترف بضرورة وجود سلطة تراعى فيها فعالية التكاليف وتأخذ بعين الاعتبار الحاجات الوظيفية لﻷجهزة الفرعية للسلطة من أجل اضطلاعها بفعالية بمسؤولياتها كل في مختلف مراحل تطور اﻷنشطة في المنطقة.
    Ces visites ont permis à l'Équipe de renforcer ses liens de coopération avec les principaux acteurs des institutions politiques afghanes chargées de la sécurité, notamment le Haut Conseil pour la paix et le Conseil national de sécurité et son coordonnateur des sanctions, qui jouent un rôle actif et essentiel dans l'application du régime de sanctions dans le pays. UN وساعدت هاتان الزيارتان الفريق على تعزيز تعاونه مع الجهات صاحبة المصلحة الرئيسية في هيكل الأمن السياسي الأفغاني، ولا سيما المجلس الأعلى للسلام ومجلس الأمن القومي، وجهة التنسيق فيه المعنية بالجزاءات، نظرا لاضطلاع هذه الجهات بدور نشط وحاسم في تنفيذ نظام الجزاءات داخل أفغانستان.
    :: Communications adressées aux États et autres entités pour leur demander de prendre des mesures ou de fournir des informations actualisées concernant l'application du régime de sanctions (10) UN :: الرسائل الموجهة إلى الدول والكيانات الأخرى التي تطالبها باتخاذ إجراءات أو استكمال معلومات تتعلق بالامتثال لتدابير الجزاءات (10)
    L'AIEA est le seul organe légitime pour déterminer l'état de l'application du régime de non-prolifération. UN 48 - وأضاف قائلاً إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المشروعة الوحيدة لتحديد الامتثال لنظام عدم الانتشار.
    :: Promouvoir l'application du régime de contrôle de la technologie des missiles (MTCR) et des directives du Groupe de l'Australie; UN :: تشجيع الالتزام بنظام مراقبة القذائف والمبادئ التوجيهية للفريق الأسترالي؛
    Le premier défendait le maintien de la notion de < < dommage significatif > > à cet effet, tandis que le second prônait un seuil plus élevé que celui défini pour l'application du régime de prévention. UN رأي يدعو إلى استبقاء صيغة ' ' الضرر ذي الشأن`` لتحريك آلية تطبيق النظام، ورأي يدعو إلى حد أدنى أعلى من الحد الأدنى المنصوص عليه لتطبيق نظام المنع.
    :: Le Groupe a fourni au Comité une analyse détaillée de l'application du régime de sanctions en RDC, assortie d'une liste des parties prenantes participant aux activités de recherche. UN :: وزود الفريق اللجنة بتحليل شامل لحالة تنفيذ نظام الجزاءات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك قائمة بأسماء أصحاب المصالح المشاركين في أنشطة التحقيق التي يجريها الفريق.
    Dans le présent rapport au Conseil de sécurité, le Comité a souligné certaines des recommandations de l'Équipe qu'il juge particulièrement importantes pour l'application du régime de sanctions. UN وفي هذا التقرير المقدم إلى مجلس الأمن، تسلط اللجنة الضوء على بعض التوصيات التي طرحها فريق الرصد، وترى أن لها وجاهتها بوجه خاص بالنسبة لتنفيذ نظام الجزاءات.
    Il demande à l'État partie de fournir des renseignements détaillés sur les résultats de l'application du régime de pension réformé dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن نتائج تنفيذ مخطط المعاشات التقاعدية الذي خضع للإصلاح.
    25. Domaines où l'application du régime de sanctions est incomplète UN 25 - المجالات التي لم يكتمل فيها تنفيذ نظام الجزاءات
    d) Actualisations régulières, pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, du classement aux fins des ajustements, des seuils d'application de l'allocation-logement et du classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du régime de la prime de mobilité et de sujétion. UN (د) تحديث تصنيفات تسوية المقر وعتبات إعانة الإيجار وتصنيفات بدلات التنقل من مركز عمل إلى آخر/المشقة في النظام الموحد للأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد