La responsabilité collective des États parties vis-à-vis de l'application effective de la Convention a également été abordée. | UN | وتم أيضا بحث المسؤولية الجماعية للدول الأطراف عن التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Le Comité invite l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'application effective de la Convention dans son ordre juridique interne. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية في نظامها القانوني الوطني. |
Il demande instamment aux États parties de veiller à l'application effective de la Convention et souligne le rôle important joué à cet égard par le Comité des droits de l'enfant. | UN | وحثت جميع الدول اﻷعضاء على كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية وأبرزت الدور الهام الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل في هذا الصدد. |
Principaux obstacles à l'application effective de la Convention | UN | العقبات الرئيسية التي تعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً |
Il souligne que la ratification de cet instrument offre une très bonne occasion d'aller plus loin dans l'application effective de la Convention. | UN | وشدد على أن التصديق على هذا الصك يتيح فرصة إيجابية للغاية لتعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقية. |
:: Contribution à l'application effective de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | :: المساعدة على التنفيذ الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Il l'encourage à utiliser ces données et indicateurs pour l'élaboration de lois, de politiques et de programmes aux fins de l'application effective de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات لوضع قوانين وسياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
iii) Article 10 : Il est créé un organe subsidiaire de mise en oeuvre, chargé d'aider la Conférence des Parties à suivre et évaluer l'application effective de la Convention. | UN | ' ٣ ' المادة ٠١: تنشأ بموجب هذا هيئة فرعية للتنفيذ لتساعد مؤتمر اﻷطراف في تقييم واستعراض التنفيذ الفعال للاتفاقية |
La communauté des nations doit aux générations à venir d'apporter un appui constant en vue de l'application effective de la Convention. | UN | ويشكل استمرار الدعم المقدم من مجتمع اﻷمم من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية ميراثا ندين به لجميع اﻷجيال القادمة. |
La création et le fonctionnement effectifs de ces structures jouent un rôle clef dans l'application effective de la Convention. | UN | وسيؤدي إنشاء هذه الهياكل وتسيير عملها بفعالية دوراً رئيسياً في التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Le Comité, en rédigeant ces directives, tient à souligner la contribution qu'il apporte pour promouvoir l'application effective de la Convention et encourager la coopération internationale, comme le demande l'article 45. | UN | وتود اللجنة، وهي تقدم هذه المبادئ التوجيهية، أن تؤكد على دورها الداعم في تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي تشجيع التعاون الدولي كما تدعو المادة 45. |
542. Il est pris note du fait qu'aucun facteur ni obstacle important ne s'oppose à l'application effective de la Convention à Maurice. | UN | ٥٤٢ - يلاحظ أنه ليس ثمة عوامل أو صعوبات هامة تمنع التنفيذ الفعال للاتفاقية في موريشيوس. |
622. Un ou plusieurs membres du Comité ont réalisé des missions avec le consentement du gouvernement concerné pour assurer l'application effective de la Convention. | UN | ٦٢٢ - أرسل عضو أو أكثر من أعضاء اللجنة في بعثات بموافقة الحكومة المعنية لكفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Le Comité, en rédigeant ces directives, tient à souligner la contribution qu'il apporte pour promouvoir l'application effective de la Convention et encourager la coopération internationale, comme le demande l'article 45. | UN | وتود اللجنة، وهي تقدم هذه المبادئ التوجيهية، أن تؤكد على دورها الداعم في تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي تشجيع التعاون الدولي كما تدعو المادة ٥٤. |
Principaux obstacles à l'application effective de la Convention | UN | العقبات الرئيسية التي تعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً |
6. Reconnaît l'importance des fonctions du Comité pour ce qui est de surveiller l'application effective de la Convention et de promouvoir une meilleure compréhension de ses principes et dispositions; | UN | ٦- تسلم بأهمية المهام التي تضطلع بها اللجنة في اﻹشراف على التنفيذ الفعلي للاتفاقية وتعزيز تفهم أعمق لمبادئها وأحكامها؛ |
Soulignant que l'application effective de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes contribuera à l'élimination de la violence contre les femmes et que la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes renforce et complète ce processus, | UN | وإذ تشدد على أن التنفيذ الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة سوف يسهم في القضاء على العنف ضد المرأة وأن إعلان القضاء على العنف ضد المرأة يعزز ويكمل هذه العملية، |
Il l'encourage à utiliser ces données et indicateurs pour l'élaboration de lois, de politiques et de programmes aux fins de l'application effective de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات لوضع قوانين وسياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
Il encourage l'État partie à se fonder sur ces données et indicateurs pour formuler des lois, des politiques et des programmes aux fins de l'application effective de la Convention. | UN | وتشجع الدولة الطرف على الاستعانة بتلك البيانات والمؤشرات في وضع القوانين والسياسات والبرامج بما يكفل فعالية تنفيذ الاتفاقية. |
3. Note l'impact des progrès scientifiques et techniques sur l'application effective de la Convention et l'importance pour l'OACI et ses organes directeurs d'en tenir pleinement compte; | UN | 3 - تلاحظ ما للتقدم العلمي والتكنولوجي من أثر في تنفيذ الاتفاقية بفعالية وأهمية أن تولي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأجهزة تقرير السياسات التابعة لها الاعتبار الواجب لهذه التطورات؛ |
1. Paragraphe 5 : éléments nécessaires à l'application effective de la Convention dès son entrée en vigueur | UN | 1 - الفقرة 5: البنود الضرورية لتنفيذ الاتفاقية بفعالية عند بدء نفاذها |
6. Insiste sur le fait qu'un nombre sans précédent d'États ont manifesté de façon déterminante la volonté politique d'assurer l'application effective de la Convention; | UN | ٦- تؤكد على الالتزام السياسي الحاسم بالتنفيذ الفعال للاتفاقية الذي أبداه عدد لم يسبق له مثيل من الدول؛ |
Les renseignements détaillés qui figurent dans le rapport sont appréciés mais des données plus précises sur l'application effective de la Convention sont nécessaires. | UN | وفي حين أن اللجنة تعرب عن تقديرها للمعلومات المفصلة الواردة في التقرير، فإنها ترى أنه يلزم تقديم بيانات تركز بدرجة أكبر على التطبيق الفعلي للاتفاقية. |
Le Comité note avec préoccupation l'absence d'une harmonisation suivie de la législation et des autres dispositions réglementaires existant aux niveaux fédéral, étatique et municipal avec la Convention, ce qui se traduit par la persistance de lois discriminatoires dans plusieurs États fédérés et fait obstacle à l'application effective de la Convention. | UN | 589- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عدم تكييف التشريعات والنظم الأخرى القائمة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات والبلديات بما يتسق تماما مع أحكام الاتفاقية، ينشأ عنه استمرار القوانين التمييزية في عدة ولايات، ويعيق الإنفاذ الفعلي للاتفاقية. |
On devrait contrôler et améliorer l'action menée à l'échelon national contre le racisme et la discrimination raciale en chargeant un expert membre du Comité contre la discrimination raciale d'établir un rapport sur les obstacles rencontrés par les Etats parties dans l'application effective de la Convention et de présenter des suggestions quant aux mesures à prendre pour y remédier. | UN | وينبغي مراقبة العمل الوطني المناهض للعنصرية والتمييز العنصري وتحسينه بتكليف أحد أعضاء اللجنة بإعداد تقرير عن العقبات التي تعترض سبيل الدول اﻷطراف في تطبيقها الفعال للاتفاقية وتقديم اقتراحات باتخاذ تدابير علاجية. |
13. [Décide de créer un fonds spécial pour appuyer et promouvoir l'application effective de la Convention et du Protocole de Kyoto par les pays les moins avancés et la participation effective de ces pays aux processus qui en découlent, dans les délais spécifiés dans le cadre présenté en annexe.] | UN | 13- [يقرر إنشاء صندوق خاص لدعم وتعزيز التنفيذ الفعَّال للاتفاقية وبروتوكول كيوتو وعمليات الاتفاقية من جانب أقل البلدان نموا، وذلك ضمن الإطار الزمني المحدد في الإطار المرفق.] |
Il se félicite également des recommandations formulées par le Groupe concernant des efforts visant à promouvoir l'application effective de la Convention et des Protocoles y annexés. | UN | كما رحب بتوصيات الفريق ببذل جهود لتعزيز التطبيق الفعال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
108. Le Comité signale l'absence sur le plan normatif de certaines réglementations qui garantiraient l'application effective de la Convention. | UN | ١٠٨ - تلاحظ اللجنة، على المستوى المعياري، عدم وجود أنظمة تكفل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعﱠالا. |