En même temps, plusieurs organismes et organisations intergouvernementaux ont repris la question de l'apprentissage permanent ou ont été formés à l'approfondir. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن عددا من الهيئات والمنظمات الحكومية الدولية قد تناول مسألة التعلم مدى الحياة أو أنه شُكل لدعمها. |
Elle a valeur non seulement d'investissement essentiel mais aussi de base importante de l'épanouissement humain grâce à l'apprentissage permanent. | UN | فهو لا يشكل فقط استثماراً جوهرياً وإنما أساساً هاماً لإثراء الإنسان عن طريق التعلم مدى الحياة. |
Le Rapporteur spécial soulève ici le problème de l'apprentissage permanent et des droits de l'homme. | UN | ويتناول المقرر الخاص بعد ذلك مسألة التعلم مدى الحياة وحقوق الإنسان. |
Depuis 1996, la Slovénie organise chaque année une semaine nationale de l'apprentissage permanent. | UN | ومنذ عام 1996، أخذت سلوفينيا تستضيف سنويا أسبوعا وطنيا للتعلم مدى الحياة. |
l'apprentissage permanent est un long processus d'émancipation des citoyens dans tous les domaines de leur vie. | UN | والتعلم مدى الحياة هو عملية مستمرة تمكّن للمواطنين في جميع مجالات الحياة. |
i) L'instauration dans l'Organisation d'un climat de dynamisme porteur, centré sur les résultats, qui récompense la créativité et l'innovation, encourage l'apprentissage permanent et optimise l'efficacité et la productivité; | UN | ' 1` إيجاد ثقافة تنظيمية تقوم على التجاوب وتحقيق النتائج؛ ومكافأة الموظفين الذين يتسمون بنـزعة إلى الإبداع والابتكار؛ وتعزيز التعلم المستمر والتفوق في الأداء، والامتياز الإداري؛ |
L'action se déroule à un niveau national, par le biais, par exemple, de l'établissement d'unités et de départements spécifiques consacrés à l'apprentissage permanent. | UN | فعلى سبيل المثال، تتجسد الإجراءات المتخذة على المستوى الوطني في إنشاء وحدات وإدارات محددة معنية بالتعلم مدى الحياة. |
l'apprentissage permanent englobe l'enseignement formel, informel et non formel. | UN | وعليه، يشمل التعلم مدى الحياة التعليم الرسمي وغير الرسمي وغير النظامي. |
Les initiatives visant la promotion de l'apprentissage permanent aux niveaux national et international, dans les secteurs gouvernementaux et non gouvernementaux, sont exposées dans le présent rapport. | UN | ويرد في هذا التقرير عرض لما اتخذ من مبادرات لتعزيز التعلم مدى الحياة على المستويين الوطني والدولي، في القطاعين الحكومي وغير الحكومي. |
L'année suivante, le Conseil de l'Union européenne a adopté une résolution ayant également pour thème l'apprentissage permanent. | UN | وفي العام التالي، أصدر مجلس الاتحاد الأوروبي قرارا تناول أيضا مسألة التعلم مدى الحياة. |
Des développements de ce type font partie de l'approche de l'apprentissage permanent. | UN | فهذه التطورات تشكل جزءا من نهج التعلم مدى الحياة. |
Le Rapporteur spécial estime donc que l'apprentissage permanent et l'apprentissage des droits de l'homme sont étroitement liés et essentiels à toute société. | UN | ومن ثم يعتبر المقرر الخاص أن التعلم مدى الحياة وتعلم حقوق الإنسان يرتبطان ارتباطا لا ينفصم وأساسيان لكل مجتمع. |
Les notions sur lesquelles repose l'apprentissage permanent ont une longue histoire. | UN | 30 - للأفكار التي تكمن في صلب عملية التعلم مدى الحياة تاريخ طويل. |
Plusieurs tentatives ont également été faites afin d'identifier et d'établir une liste des possibles contextes physiques pour l'apprentissage permanent. | UN | 35 - وقد بُذلت محاولات عديدة أيضا لتعريف وتحديد السياقات المادية المحتملة للتعلم مدى الحياة. |
Une compréhension du vaste domaine et des possibles implications de l'apprentissage permanent peut parfaitement être illustrée à l'aide d'exemples pratiques. | UN | 36 - يمكن، من خلال أمثلة عملية، توضيح فهم ما للتعلم مدى الحياة من نطاق واسع وآثار محتملة. |
Participation des femmes et des filles à l'éducation, à la formation et à l'apprentissage permanent | UN | مشاركة النساء والفتيات في التعليم والتدريب والتعلم مدى الحياة |
Le concept de l'apprentissage des droits de l'homme dépend de celui de l'apprentissage permanent, et inversement. | UN | ومفهوم تعلم حقوق الإنسان والتعلم مدى الحياة مترابطان. |
i) L'instauration dans l'Organisation d'un climat de dynamisme porteur, centré sur les résultats, qui récompense la créativité et l'innovation, encourage l'apprentissage permanent et optimise l'efficacité et la productivité; | UN | `1 ' إيجاد ثقافة تنظيمية تقوم على التجارب وتحقيق النتائج؛ ومكافأة الموظفين الذين يتسمون بنزعة إلى الإبداع والابتكار؛ وتعزيز التعلم المستمر والتفوق في الأداء، والامتياز الإداري؛ |
La représentante aimerait savoir si les nombreux problèmes qui compromettent l'exercice, par les femmes et les filles, de leur droit à l'éducation ont été pris en compte dans le cadre des initiatives relatives à l'apprentissage permanent, qui sont décrites dans le rapport. | UN | وقالت الممثلة إنها تود أن تعرف هل روعيت المشاكل العديدة التي تعوق ممارسة المرأة والفتاة لحقهما في التعليم في إطار المبادرات المتعلقة بالتعلم مدى الحياة المذكورة في التقرير. |
L'une s'employait à promouvoir un changement de culture institutionnelle en renforçant le dialogue, la communication et l'apprentissage permanent; l'autre avait inscrit un mécanisme de reconnaissance et de récompense du mérite dans son cadre de gestion de la performance, veillant à faire pleinement participer le personnel au processus. | UN | وركزت منظمة واحدة اهتمامها على تحفيز تغيير ثقافة الأداء من خلال توسيع دائرة الحوار والاتصال والتعلم المستمر. وتركز اهتمام منظمة أخرى على ربط المكافآت والتقدير بالنظم، وكفالة مشاركة الموظفين الكاملة في هذه العملية. |