ويكيبيديا

    "l'approbation de la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموافقة اللجنة
        
    • بموافقة لجنة
        
    • موافقة اللجنة
        
    • اللجنة للموافقة عليها
        
    • الحصول على تأييد له من قبل اللجنة
        
    • لموافقة لجنة
        
    • بموافقة الهيئة
        
    Ils n'ont guère de chances de venir en discussion à la Chambre des représentants ou au Sénat s'ils n'ont pas d'abord obtenu l'approbation de la Commission. UN ومن المستحيل تقريبا ﻷي مشروع أن يصل الى مجلس النواب أو الى مجلس الشيوخ دون أن يفوز أولا بموافقة اللجنة.
    En fait, la résolution concernant le Centre ne stipule pas que la restructuration soit subordonnée à l'approbation de la Commission. UN وأن القرار المتعلق بالمركز لم ينص في الواقع على أن تكون إعادة التشكيل رهنا بموافقة اللجنة.
    Sous réserve de l'approbation de la Commission, des conférences ministérielles ad hoc et des réunions intergouvernementales ad hoc pourront également être organisées au cours de l'exercice biennal. UN ويمكن أيضا عقد مؤتمرات وزارية مخصصة واجتماعات حكومية دولية مخصصة خلال فترة السنتين، وذلك رهنا بموافقة اللجنة.
    Le projet d'organisation des travaux ci-après est subordonné à l'approbation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN تنظيمُ الأعمال المقترح، حسبما هو مُبيَّنٌ أدناه، مرهونٌ بموافقة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le projet d'organisation des travaux ci-après est subordonné à l'approbation de la Commission des stupéfiants. UN تنظيمُ الأعمال المقترح، حسبما هو مُبيَّنٌ أدناه، مرهونٌ بموافقة لجنة المخدِّرات.
    l'approbation de la Commission serait nécessaire pour autoriser ces travaux. UN ومن الضروري موافقة اللجنة للإذن بهذا العمل.
    Dans toute la mesure possible, les recommandations et résolutions contenues dans le rapport sont présentées sous forme de projets soumis à l'approbation de la Commission. UN وتصوغ اللجنة، بقدر ما هو ممكن عملياً، توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع تعرض على اللجنة للموافقة عليها.
    Sous réserve de l'approbation de la Commission, des conférences ministérielles ad hoc et des réunions intergouvernementales ad hoc pourront également être organisées au cours de l'exercice biennal. UN ويمكن أيضا عقد مؤتمرات وزارية مخصصة واجتماعات حكومية دولية مخصصة خلال فترة السنتين، وذلك رهنا بموافقة اللجنة.
    6. Le calendrier ciaprès est soumis à l'approbation de la Commission. UN 6- الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة اللجنة.
    6. Le calendrier ciaprès est soumis à l'approbation de la Commission. UN 6- الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة اللجنة.
    La Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a, elle aussi, contribué à l'émergence de ce dispositif institutionnel en créant de temps à autre des mandats similaires avec l'approbation de la Commission (on trouvera la liste des différents mandats émanant de la Commission et la Sous—Commission dans l'annexe I). UN وأسهمت اللجنة الفرعية أيضاً في تنمية هذا الطابع المؤسسي بإنشاء ولايات مماثلة من حين إلى آخر، بموافقة اللجنة. وترد في المرفق اﻷول قائمة بالولايات من هذا الطابع للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية.
    2. Le projet d'organisation des travaux est subordonné à l'approbation de la Commission. UN 2- والتنظيم المقترح للأعمال مرهون بموافقة اللجنة.
    2. Le projet d'organisation des travaux est subordonné à l'approbation de la Commission. UN 2- والتنظيم المقترح للأعمال مرهون بموافقة اللجنة.
    2. Le projet d'organisation des travaux est subordonné à l'approbation de la Commission. UN 2- والتنظيم المقترح للأعمال مرهون بموافقة اللجنة.
    Le projet d'organisation des travaux ci-après est subordonné à l'approbation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN تنظيمُ الأعمال المقترح، حسبما هو مُبيَّنٌ أدناه، مرهونٌ بموافقة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le projet d'organisation des travaux ci-après est subordonné à l'approbation de la Commission des stupéfiants. UN تنظيمُ الأعمال المقترح، حسبما هو مبيَّنٌ أدناه، مرهونٌ بموافقة لجنة المخدرات.
    Le projet d'organisation des travaux ci-après est subordonné à l'approbation de la Commission. UN التنظيم المقترح للأعمال الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدّرات.
    Sous réserve de l'approbation de la Commission, il peut être organisé au cours de l'exercice biennal des conférences et des réunions ministérielles ad hoc. UN ويمكن أيضا أن تعقد خلال فترة السنتين مؤتمرات وزارية مخصصة وجلسات حكومية دولية مخصصة بناء على موافقة اللجنة.
    À l'exception des banques étrangères, les banques licenciées ne peuvent pas établir une filiale en dehors des Îles Cook sans l'approbation de la Commission. UN وباستثناء المصارف الأجنبية، لا يجوز للمصارف المرخص لها إنشاء فروع خارج جزر كوك دون الحصول على موافقة اللجنة.
    Dans toute la mesure possible, les recommandations et résolutions contenues dans le rapport sont présentées sous forme de projets soumis à l'approbation de la Commission. UN وتصوغ اللجنة، بقدر ما هو ممكن عملياً، توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع تعرض على اللجنة للموافقة عليها.
    :: Adopter un programme de travail et le soumettre à l'approbation de la Commission de statistique et du Comité d'experts UN :: وضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل والسعي إلى الحصول على تأييد له من قبل اللجنة الإحصائية ولجنة الخبراء
    Les autres organisations non gouvernementales peuvent demander à être accréditées, sous réserve de l'approbation de la Commission de la condition de la femme, agissant en tant qu'organe préparatoire. UN والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى بوسعها أن تقدم طلبا للاعتماد، مما يخضع لموافقة لجنة مركز المرأة بوصفها الهيئة التحضيرية.
    Il s'agit d'un ordre du jour provisoire soumis à l'approbation de la Commission, quand nous nous réunirons pour débattre des points de l'ordre du jour sur le fond. UN فهذا جدول أعمال مؤقت رهن بموافقة الهيئة عندما نجتمع لمناقشة مضمون بنود جدول الأعمال هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد