ويكيبيديا

    "l'approbation de la proposition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالموافقة على اقتراح
        
    • بالموافقة على مقترح
        
    • الموافقة على الاقتراح
        
    • الموافقة على اقتراح
        
    • الموافقة على المفهوم
        
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général relative au Comité des personnes disparues. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن اللجنة المعنية بالمفقودين.
    Il recommande donc l'approbation de la proposition du Secrétaire général. UN وبناء عليه، فإنها توصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général concernant la Force de police permanente. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن الوحدة المستضافة للقدرات الشُرطية الدائمة.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Tenant compte des recommandations et remarques qui précèdent, le Comité consultatif se prononce contre l'approbation de la proposition énoncée dans le rapport du Secrétaire général. UN وإذ تضع اللجنة الاستشارية في اعتبارها التوصيات والملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه، فإنها توصي بعدم الموافقة على الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام.
    :: Observations sur le projet de loi électorale présenté en 2003, activités de lobbying et campagne dans les médias pour encourager l'approbation de la proposition voulant que chaque troisième candidat de liste soit de sexe différent des deux précédents; UN :: التقدم بملاحظات على القانون الانتحابي الجديد لعام 2003، وتكوين جماعات مناصرة لكسب التأييد والقيام بأنشطة في وسائط الإعلام لتشجيع الموافقة على اقتراح البرلمانيين بأن يكون كل ثالث مرشح من جنس مختلف،
    En conséquence, la performance du FEM s'est considérablement améliorée. Le délai d'instruction des projets de grande envergure, de l'approbation de la proposition à l'agrément de la Directrice générale, est passé de 22 à 18 mois en moyenne. UN ونتيجة لذلك، شهد أداء المرفق تحسناً كبيراً، فانخفض زمن معاملة المشاريع الكاملة الحجم من 22 شهراً إلى 18 شهراً وسطياً، بدءاً بمرحلة الموافقة على المفهوم وحتى إقرار المشروع من كبير الموظفين التنفيذيين.
    Eu égard à l'importance d'assurer l'entretien du Palais des Nations et d'effectuer les travaux de réparation, le Comité recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général. UN وإقرارا بأهمية الحفاظ على قصر الأمم وحاجة المبنى إلى الإصلاح، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général concernant les crédits d'un montant de 36 717 200 dollars demandés pour les dépenses du Bureau des technologies de l'information et des communications autres que les postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام الداعي إلى إدراج موارد غير متعلقة بالوظائف بمبلغ قدره 200 717 36 200 دولار لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition faite par le Secrétaire général de transférer toutes les affaires en instance au Tribunal du contentieux administratif une fois le nouveau système en place. UN 11 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بنقل جميع القضايا التي لم يبت فيها بعد إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بمجرد إنشاء النظام الجديد.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition faite par le Secrétaire général de transférer toutes les affaires en instance au Tribunal du contentieux administratif une fois le nouveau système en place. UN 11 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بنقل جميع القضايا التي لم يبت فيها بعد إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بمجرد إنشاء النظام الجديد.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général visant à ce que le niveau du fonds de réserve soit maintenu à 0,75 % pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بالإبقاء على مستوى صندوق الطوارئ بنسبة 0.75 في المائة لفترة السنتين 2014-2015.
    Sous réserve de l'application de la recommandation qu'il a faite à la section E du chapitre I ci-dessus pour que le montant des ressources demandées pour les voyages du personnel soit abaissé de 5 % à tous les chapitres du budget, le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général concernant les ressources autres que les postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بتوصيتها الواردة في الباب هاء من الفصل الأول أعلاه المتعلقة بتخفيض الموارد المقترحة لسفر الموظفين بنسبة 5 في المائة في جميع أبواب الميزانية، بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Sous réserve de l'application de la recommandation qu'il a faite à la section E du chapitre I ci-dessus pour que le montant des ressources demandées pour les voyages du personnel soit abaissé de 5 % à tous les chapitres du budget, le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général concernant les ressources autres que les postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف، رهنا بتوصيتها الواردة في الفرع هاء من الفصل الأول أعلاه بتخفيض الموارد المقترحة لسفر الموظفين في جميع أبواب الميزانية بنسبة 5 في المائة.
    Il recommande aussi l'approbation de la proposition du Secrétaire général d'établir un compte spécial pluriannuel pour le projet. UN وأوصت اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على مقترح الأمين العام القاضي بفتح حساب خاص متعدد السنوات باسم المشروع.
    Dans ces conditions et compte tenu de la contrainte de temps, le Comité ne peut que recommander l'approbation de la proposition du Secrétaire général de mettre en place un centre informatique secondaire. UN 18 - وفي ظل هذه الظروف، ونظرا لضيق الوقت، فإن اللجنة أمام حالة لا تجد فيها بديلا معقولا سوى التوصية بالموافقة على مقترح الأمين العام بإنشاء مركز البيانات الثانوي الجديد.
    Pour fournir à celui-ci un concours efficace au niveau requis, le Comité recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général tendant au reclassement de P-5 à D-1 d'un poste qui serait attribué à un secrétaire exécutif adjoint. UN وتوصي اللجنة، من أجل توفيردعم فعال للأمين التنفيذي على المستوى المطلوب، بالموافقة على مقترح الأمين العام بإعادة تصنيف وظيفة برتبة ف-5 إلى رتبة مد-1 لنائب للأمين التنفيذي.
    Sous réserve de la recommandation formulée dans la section E du chapitre I ci-dessus en faveur d'une réduction de 5 % des ressources proposées pour les voyages sur l'ensemble des sections du budget, le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général pour les autres objets de dépense pour le chapitre 17. UN رابعا-136 وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بتوصيتها الواردة في الفرع هاء من الفصل الأول أعلاه بإجراء تخفيض نسبته 5 في المائة في الموارد المقترحة لسفر الموظفين في جميع أبواب الميزانية، بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف في إطار الباب 17.
    19. En ce qui concerne les secrétariats régionaux, un mémorandum d'accord devait être établi pour le bureau de Jakarta, énonçant les conditions requises pour l'approbation de la proposition et fixant le calendrier des paiements correspondant. UN 19- وفيما يتعلق بالأمانات الإقليمية، من المقرر إعداد مذكرة تفاهم من أجل مكتب جاكرتا تبيّن شروط الموافقة على الاقتراح والجدول الزمني للمدفوعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد