iv) Le Fonds de financement des programmes supplémentaires, où sont inscrits les montants destinés à financer des activités qui surviennent après l'approbation du budget-programme annuel et dont le coût ne peut être intégralement couvert par la réserve opérationnelle. | UN | ' 4` صندوق البرامج التكميلية، وهو صندوق تودع فيه الأموال المخصصة للأنشطة التي تستجد بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطية كل تكاليفها من الاحتياطي التشغيلي. |
iv) Le Fonds pour les programmes supplémentaires reçoit les fonds destinés à faire face aux besoins qui surviennent après l'approbation du budget-programme annuel et qui ne peuvent pas être intégralement couverts par la réserve opérationnelle. | UN | صندوق البرامج التكميلية، وهو يتضمن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
3. Constate que le Budget-programme supplémentaire établi depuis l'approbation du budget-programme annuel en 2004 s'élève aujourd'hui à 180,7 millions de dollars E.-U. ; | UN | 3- تلاحظ أن الميزانيات البرنامجية التكميلية منذ إقرار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2004، تبلغ حالياً 180.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
134. Depuis l'approbation du budget-programme annuel pour 2008, 22 budget-programmes supplémentaires ont été approuvés, y compris 10 exclusivement pour les déplacés internes, ce qui porte le budget total actuel au titre des programmes supplémentaires de 2008 à 577,2 millions de dollars E.-U. comme le montrent les tableaux II et III. | UN | 134- منذ إقرار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008، اعتمدت 22 ميزانية برنامجية تكميلية، من بينها 10 ميزانيات مكرسة بالكامل للمشردين داخلياً، مما يرفع المجموع الحالي لميزانية عام 2008 للبرامج التكميلية إلى 577.2 مليون دولار، كما هو مبين في الجدولين الثاني والثالث. |
l'approbation du budget-programme unifié et sa Réserve des opérations connexe doit permettre au HCR d'entreprendre la mise en oeuvre des activités de programme sans négociations ultérieures sur l'allocation de ressources et l'établissement de priorités. | UN | وينبغي أن تتيح الموافقة على الميزانية البرنامجية الموحدة والاحتياطي التشغيلي المتصل بها للمكتب من بدء تنفيذ الأنشطة البرنامجية للمفوضية بدون المضي في مفاوضات مطولة بشأن تخصيص الموارد وتحديد الأولويات. |
La délégation thaïlandaise escompte que l'approbation du budget-programme pour la période biennale 1998-1999 et l'adoption des propositions de réforme permettront à l'Organisation de sortir de cet état évolutif. | UN | وقال إن وفده على ثقة من أن الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ واعتماد مقترحات الاصلاح من شأنهما أن يمكنا المنظمة من الخروج من حالة التقلب المستمر التي تمر بها. |
Les éléments clefs en seraient les suivants : annonces de contributions pluriannuelles afin d'assurer une base financière prévisible; instauration d'un lien clair entre l'approbation du budget-programme et la base financière afin que le Conseil d'administration puisse jouer un rôle de premier plan; négociations multilatérales sur le budget global et partage équitable de la charge financière. | UN | كما ينبغي أن تشمل العناصر الرئيسية في استراتيجية تعبئة الموارد ما يلي: التعهد بالتبرع لسنوات عديدة لضمان أساس للموارد يمكن التنبؤ به؛ وصلة واضحة بين إقرار ميزانية البرنامج وأساس الموارد لضمان دور كبير للمجلس التنفيذي؛ وإجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن الميزانية اﻹجمالية ومشاطرة العبء على أساس منصف. |
Un produit est ajouté soit lorsqu'il est requis en vertu d'une décision prise par un organe délibérant consécutivement à l'approbation du budget-programme, soit à l'initiative du Secrétariat. | UN | 88 - يُضاف ناتج إما لأنه مطلوب بموجب قرار تشريعي اتخذ في وقت لاحق للموافقة على الميزانية البرنامجية أو بناء على مبادرة من الأمانة العامة. |
iv) Le Fonds de financement des programmes supplémentaires, où sont versées les sommes destinées à faire face aux besoins qui surviennent après l'approbation du budget-programme annuel et qui ne peuvent être intégralement couverts par la réserve opérationnelle. | UN | ' 4` صندوق البرامج التكميلية، ويضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
iv) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés à faire face aux besoins qui surviennent après l'approbation du budget-programme annuel et qui ne peuvent être intégralement couverts par la réserve opérationnelle. | UN | ' 4` صندوق البرامج التكميلية، وهو يشكل الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
iv) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, où sont versées les sommes destinées à faire face aux besoins qui surviennent après l'approbation du budget-programme annuel et qui ne peuvent être intégralement couverts par la réserve opérationnelle. | UN | ' 4` صندوق البرامج التكميلية، وهو عبارة عن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تمويلها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
iv) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés à faire face aux besoins qui surviennent après l'approbation du budget-programme annuel et qui ne peuvent être intégralement couverts par la réserve des opérations. | UN | ' 4` صندوق البرامج التكميلية، وهو عبارة عن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تمويلها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
iv) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés à faire face aux besoins qui surviennent après l'approbation du budget-programme annuel et qui ne peuvent être intégralement couverts par la réserve opérationnelle. | UN | ' 4` صندوق البرامج التكميلية - وهو يشكل الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
Les modifications à prévoir pour l'exercice biennal 2008-2009 seront incorporées dans les prévisions de dépenses au moment de l'approbation du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, c'est-à-dire en décembre 2007. | UN | وسيدرج ما يتصل بالموضوع من تغييرات في الموارد لفترة السنتين 2008-2009 في اعتمادات الميزانية عند اعتماد الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009 في كانون الأول/ ديسمبر 2007. |
Si des ressources additionnelles pour des activités statutaires du HCR sont mises à disposition après l'approbation du budget-programme annuel et avant l'approbation du prochain Budget-programme annuel, le Haut Commissaire doit être en mesure de recevoir ces fonds en vertu d'un accord sur un fonds d'affectation spéciale avec le donateur concerné au titre des programmes supplémentaires. | UN | ومتى أتيحت بعد إقرار الميزانية البرنامجية السنوية وقبل الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية القادمة موارد إضافية للأنشطة المشمولة بولاية المفوضية، ينبغي أن يكون بمقدور المفوض السامي تلقي هذه الأموال في إطار ترتيب خاص بأموال استئمانية مع كل جهة مانحة معنية في إطار البرامج التكميلية. |
Le Comité a indiqué que les programmes supplémentaires éventuels connus au moment de l'approbation du budget-programme annuel mais non inclus dans le Budget-programme annuel devaient être connus du CCQAB et du Comité exécutif. | UN | وقد أشارت اللجنة إلى أنه ينبغي أن يتم إطلاع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة التنفيذية على البرامج التكميلية المقترحة المعروفة وقت إقرار الميزانية البرنامجية السنوية والتي لم يتم إدراجها في تلك الميزانية. |
Les coefficients d'ajustement révisés utilisés dans le présent rapport tiennent compte des données actualisées concernant le coût de la vie, notamment des enquêtes intervilles qui ont été effectuées ou mises en application après l'approbation du budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, en décembre 2007. | UN | 20 - وتأخذ مضاعفات تسوية المقر المنقحة المستخدمة في هذا التقرير في الحسبان أحدث المعلومات بشأن تكلفة المعيشة، بما في ذلك الدراسات الاستقصائية لمقارنة مواقع العمل التي أجريت أو نفذت بعد إقرار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Les coefficients d'ajustement révisés utilisés dans le présent rapport tiennent compte des données actualisées concernant le coût de la vie, notamment des enquêtes intervilles qui ont été effectuées ou mises en application après l'approbation du budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, en décembre 2005. | UN | 19 - ويأخذ معامل تسوية المقر المنقح المستخدم في هذا التقرير في الحسبان المعلومات الحديثة بشأن تكلفة المعيشة، بما في ذلك الدراسات الاستقصائية لمقارنة مواقع العمل التي أجريت أو نفذت بعد إقرار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
2. Suite à l'approbation du budget-programme annuel, 19 budgets-programmes supplémentaires ont été établis, y compris 8 pour les déplacés internes, portant le Budget total pour les programmes supplémentaires en 2007 à 416,5 millions de dollars E.-U. | UN | 2- وعقب الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية، وُضعت 19 ميزانية برنامجية تكميلية، من بينها ثمانية برامج للمشردين داخلياً، مما رفع إجمالي ميزانية البرامج التكميلية لعام 2007 إلى 416.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
6. Comme l'a indiqué précédemment le Comité (A/AC.96/950/Add.1, par. 10), les besoins surgissant après l'approbation du budget-programme annuel unifié constitueraient des activités supplémentaires. | UN | 6- وكما سبق أن أشارت اللجنة إلى ذلك (A/AC.96/950/Add.1، الفقرة 10)، من شأن الاحتياجات الناشئة بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية الموحدة أن تشكل أنشطة تكميلية. |
Les éléments clefs en seraient les suivants : annonces de contributions pluriannuelles afin d'assurer une base financière prévisible; instauration d'un lien clair entre l'approbation du budget-programme et la base financière afin que le Conseil d'administration puisse jouer un rôle de premier plan; négociations multilatérales sur le budget global et partage équitable de la charge financière. | UN | كما ينبغي أن تشمل العناصر الرئيسية في استراتيجية تعبئة الموارد ما يلي: التعهد بالتبرع لسنوات عديدة لضمان أساس للموارد يمكن التنبؤ به؛ وصلة واضحة بين إقرار ميزانية البرنامج وأساس الموارد لضمان دور كبير للمجلس التنفيذي؛ وإجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن الميزانية اﻹجمالية ومشاطرة العبء على أساس منصف. |