ويكيبيديا

    "l'approbation par le conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موافقة المجلس
        
    • بموافقة المجلس
        
    • موافقة مجلس
        
    • بموافقة مجلس
        
    • بإقرار مجلس
        
    • بإقرار المجلس
        
    • لموافقة المجلس
        
    • والموافقة عليها من جانب المجلس
        
    • إقرار المجلس
        
    Suite donnée à l'approbation par le Conseil exécutif d'une inspection sur place UN المتابعة بعد موافقة المجلس التنفيذي على التفتيش الموقعي
    Suite donnée à l'approbation par le Conseil exécutif d'une inspection sur place UN المتابعة بعد موافقة المجلس التنفيذي على التفتيش الموقعي
    Se félicitant de l'approbation par le Conseil exécutif de l'Institut du projet de plan de travail pour 2006, ainsi que de l'adoption par celui-ci du budget de fonctionnement pour 2006, UN " وإذ ترحب بموافقة المجلس التنفيذي للمعهد على خطة العمل المقترحة لعام 2006 واعتماده للميزانية التشغيلية لعام 2006،
    Un événement important avait été l'approbation par le Conseil des ministres de l'incorporation dans le droit communautaire, jusqu'en 2005, des normes internationales d'information financière. UN وكانت من التطورات المهمة موافقة مجلس الوزراء على أن تصبح معايير الإبلاغ المالي الدولية قانوناً للجماعة بحلول عام 2005.
    Sa décision dépend cependant de l'approbation par le Conseil de sécurité de la proposition du Secrétaire général. UN ولكن يظل موقف اللجنة مشروطا بموافقة مجلس الأمن على اقتراح الأمين العام.
    Ils se sont félicités de l'approbation par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA de trois mécanismes de garantie relatifs au combustible nucléaire pour les États membres de l'Agence. UN ورحبت بإقرار مجلس محافظي الوكالة لثلاث آليات تكفل توفير الوقود للدول الأعضاء في الوكالة.
    Montants résultant de l'approbation par le Conseil d'administration d'un projet de " budget additionnel " pour ajuster le budget approuvé précédemment. UN تنجم هذه التقديرات عن موافقة المجلس التنفيذي على " التقديرات التكميلية " المقترحة لتعديل أي ميزانية معتمدة.
    À la suite de l'approbation par le Conseil d'administration en 1996 d'un programme mondial pour l'approvisionnement en contraceptifs devant être financé par un fonds autorenouvelable, les achats de fournitures ont démarré en 1997, et les premières activités au début de la même année. UN وفي أعقاب موافقة المجلس التنفيذي في عام 1996 على البرنامج العالمي للسلع الأساسية لوسائل منع الحمل في إطار ترتيبات صندوق دائر، بدأ شراء اللوازم في عام 1997، وشُرع في استهلال أنشطته في مطلع عام 1997.
    104. l'approbation par le Conseil d'administration du FMI d'un accord de confirmation, le 29 mai, contribuera pour beaucoup à créer les conditions nécessaires à un développement économique soutenu. UN ١٠٤ - وتمثلت إحدى الخطوات الرئيسية نحو تهيئة الظروف اللازمة للتنمية الاقتصادية المطردة في موافقة المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي في ٢٩ أيار/ مايو على ترتيب احتياطي.
    94. La délégation du Tadjikistan a déclaré que l'approbation par le Conseil d'administration du premier cadre de coopération pour son pays marquait une étape importante. UN ٩٤ - وقال وفد طاجيكستان إن موافقة المجلس التنفيذي على إطار التعاون القطري اﻷول لطاجيكستان تشكل حدثا تاريخيا.
    94. La délégation du Tadjikistan a déclaré que l'approbation par le Conseil d'administration du premier cadre de coopération pour son pays marquait une étape importante. UN 94 - وقال وفد طاجيكستان إن موافقة المجلس التنفيذي على إطار التعاون القطري الأول لطاجيكستان تشكل حدثا تاريخيا.
    Se félicitant de l'approbation par le Conseil exécutif de l'Institut du projet de plan de travail pour 2006, ainsi que de l'adoption par celui-ci du budget de fonctionnement pour 2006, UN وإذ ترحب بموافقة المجلس التنفيذي للمعهد على خطة العمل المقترحة لعام 2006 واعتماده للميزانية التشغيلية لعام 2006()،
    Se félicitant de l'approbation par le Conseil exécutif de l'Institut du plan de travail révisé pour 2008, ainsi que de l'adoption par celui-ci du budget de fonctionnement pour 2008, UN وإذ ترحب بموافقة المجلس التنفيذي للمعهد على خطة العمل المنقحة لعام 2008 وإقراره للميزانية التشغيلية لعام 2008()،
    Se félicitant de l'approbation par le Conseil exécutif de l'Institut du plan de travail révisé pour 2008, ainsi que de l'adoption par celui-ci du budget de fonctionnement pour 2008, UN وإذ ترحب بموافقة المجلس التنفيذي للمعهد على خطة العمل المنقحة لعام 2008 وإقراره للميزانية التشغيلية لعام 2008()،
    Le Conseil s'engage à solliciter l'approbation par le Conseil de sécurité des Nations Unies de ces propositions et son soutien; UN ويلتزم المجلس بطلب موافقة مجلس الأمن للأمم المتحدة على هذه المقترحات ودعمه لها؛
    Après l'approbation par le Conseil des ministres, le projet de loi sera examiné simultanément par l'Assemblée nationale et par le Sénat afin d'accélérer son adoption. UN وسيُعرض مشروع القانون بعد موافقة مجلس الوزراء عليه على الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ لاستعراضه في آن واحد تعجيلا بعملية اعتماده.
    Les préparatifs du processus électoral se poursuivent, après l'approbation par le Conseil des ministres de la loi électorale, qui a été présentée à l'Assemblée nationale pour adoption. UN وأحرز تقدم في التحضيرات للعملية الانتخابية، عقب موافقة مجلس الوزراء على قانون الانتخابات، وتقديمه إلى المجلس الوطني لاعتماده.
    Ils se félicitent de l'approbation par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA de trois mécanismes de garantie relatifs au combustible nucléaire pour les États membres de l'Agence. UN ورحَّبنا بموافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ثلاث آليات لضمان الإمدادات بالوقود للدول الأعضاء في الوكالة.
    Il se félicite de l'approbation par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA des orientations pour l'importation et l'exportation de sources radioactives et rappelle que la Conférence générale de l'AIEA a encouragé les États à se conformer à ces orientations de manière harmonisée. UN وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية توجيهات بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية شجع الدول على العمل بانسجام وتماسك وفقاً للتوجيهات.
    En outre, nous saluons l'approbation par le Conseil des Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بإقرار المجلس للمبادئ التوجيهية بشأن قطاع الأعمال وحقوق الإنسان.
    La délégation du pays s'est déclarée satisfaite de la qualité du document et de l'approbation par le Conseil d'administration du programme de pays pour la République populaire démocratique de Corée. UN 376 - وأعرب وفد البلد عن تقديره لموافقة المجلس على البرنامج القطري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولنوعية الوثيقة.
    La proposition tient compte du fait que l'examen et l'approbation par le Conseil d'administration des documents relatifs au programme de pays et le suivi des recommandations formulées par ses membres sont des étapes essentielles du processus. UN 6 - ويراعي المقترح الواقع المتمثل في أن استعراض وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها من جانب المجلس التنفيذي، ومتابعة التوصيات المقدمة من أعضاء المجلس، هما على حد سواء حيويان لعملية إعداد البرامج القطرية.
    De nombreuses délégations ont félicité les Gouvernements chinois et japonais de l'approbation par le Conseil des demandes de plan de travail relatif à l'exploration des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse qu'ils avaient soumises. UN 12 - وهنأت وفود عديدة حكومة الصين وحكومة اليابان على إقرار المجلس خطة العمل التي قدمها كل من البلدين لاستكشاف القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد