ويكيبيديا

    "l'approche-programme et l'exécution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النهج البرنامجي والتنفيذ
        
    • منهج البرنامج المعتمد حديثا واستعمال أسلوب التنفيذ
        
    • نهج البرامج والتنفيذ
        
    • والنهج البرنامجي والتنفيذ
        
    • بالنهج البرنامجي والتنفيذ
        
    Une délégation a proposé de se concentrer sur des sujets propres au PNUD, tels que l'approche-programme et l'exécution nationale. UN واقترح أحد الوفود التركيز على الشواغل المشتركة، من قبيل النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    87. Parmi les autres éléments clefs de la résolution 47/199, on mentionnera l'approche-programme et l'exécution nationale des activités opérationnelles. UN ٨٧ - وتطرق إلى العناصر الرئيسية اﻷخرى الواردة في القرار ٤٧/١٩٩، فذكر النهج البرنامجي والتنفيذ القطري لﻷنشطة التنفيذية.
    Une meilleure utilisation de l'approche-programme et l'exécution des projets par des nationaux des pays bénéficiaires permettraient d'améliorer les activités opérationnelles. UN ويمكن تحسين اﻷنشطة التشغيلية بزيادة استخدام النهج البرنامجي والتنفيذ القطري للمشاريع في البلدان المستفيدة.
    Elle a demandé des précisions sur les difficultés ou contraintes évoquées dans le cadre de coopération de pays au sujet de la mise en oeuvre des innovations que constituent l'approche-programme et l'exécution nationale. UN وطلب تفسيرا بشأن اﻹشارة الواردة في إطار التعاون القطري عن مشاكل أو عوائق منهج البرنامج المعتمد حديثا واستعمال أسلوب التنفيذ الوطني.
    Le représentant résident a fait observer que le report de ressources était dû à l'apparition de nouveautés telles que l'approche-programme et l'exécution nationale. UN وأشار إلى أن ترحيل الموارد يعزى إلى مبادرات جديدة مثل نهج البرامج والتنفيذ الوطني.
    Les autres annexes contiennent des textes pertinents élaborés par le CAC sur la note de stratégie nationale, l'approche-programme et l'exécution nationale. UN أما المرفقات اﻷخرى، فتتضمن النصوص ذات الصلة التي وضعت في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المذكرة المتعلقة بالاستراتيجيات القطرية والنهج البرنامجي والتنفيذ على الصعيد الوطني.
    ∙ Liens avec l'approche-programme et l'exécution nationale UN ● الصلات بالنهج البرنامجي والتنفيذ القطري
    Il faut également mettre au point des directives pour l'application de l'approche-programme et l'exécution nationale. UN وقال إنه ينبغي أيضا وضع مبادئ توجيهية لتطبيق النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    L'Union européenne considère en outre que, vu la difficulté qu'il y a à définir la notion de l'évaluation de l'approche-programme et l'exécution nationale, il faudra déployer un maximum d'efforts en vue d'une harmonisation du système. UN ومضى قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يرى بالاضافة الى ذلك واستنادا الى صعوبة تحديد مفهوم تقييم النهج البرنامجي والتنفيذ القطري، فإنه لا بد من بذل درجة قصوى من الجهود من أجل تحقيق اتساق المنظومة.
    Les organismes des Nations Unies ont amélioré l'utilisation des ressources, des connaissances spécialisées et des capacités locales dans le cadre de l'exécution des activités opérationnelles, en particulier en recourant à des modalités telles que l'approche-programme et l'exécution nationale. UN كما بذلت المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة جهودا لزيادة الاستفادة بالموارد والخبرات والقدرات المحلية في إيصال اﻷنشطة التنفيذية وخصوصا من خلال طرائق مثل النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    Lorsqu'elle existe, la note de stratégie de pays fournit un outil fondamental de coordination des activités des Nations Unies; elle facilite le partage de l'information, la mise en oeuvre de l'approche-programme et l'exécution nationale; et elle aide à éviter les doubles emplois et à renforcer l'appui mutuel. UN وقد وفﱠرت مذكرة الاستراتيجية القطرية، حيثما توجد، أداة أساسية لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة؛ وسهﱠلت تقاسم المعلومات وتنفيذ النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني؛ وساعدت على تجنب الازدواجية وتعزيز الدعم المتبادل.
    8. En premier lieu, certains membres du CAC estiment qu'il aurait été judicieux d'établir une distinction plus claire entre l'approche-programme et l'exécution des projets. UN ٨ - وقبل كل شيء، يلاحظ أن بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية يرون أنه كان يجمل بهذا التقرير أن يتضمن تمييزا أكثر وضوحا بين النهج البرنامجي والتنفيذ المشاريعي.
    Lorsqu'elle existe, la note de stratégie de pays fournit un outil fondamental de coordination des activités des Nations Unies; elle facilite le partage de l'information, la mise en oeuvre de l'approche-programme et l'exécution nationale; et elle aide à éviter les doubles emplois et à renforcer l'appui mutuel. UN وقد وفﱠرت مذكرة الاستراتيجية القطرية، حيثما توجد، أداة أساسية لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة؛ وسهﱠلت تقاسم المعلومات وتنفيذ النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني؛ وساعدت على تجنب الازدواجية وتعزيز الدعم المتبادل.
    d) Il faudrait se concentrer davantage sur le développement humain et les activités thématiques énumérées dans la décision 90/34 du Conseil d'administration et opter plus souvent pour l'approche-programme et l'exécution nationale, compte tenu du cadre national de développement et du caractère progressif du processus; UN )د( ينبغي زيادة الجهود للتصدي للتنمية البشرية وللموضوعات محل الاهتمام التي ذكرها مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤، ولتكثيف استخدام النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني، مع مراعاة اﻹطار اﻹنمائي الوطني، والطابع التدريجي للعملية؛
    Elle a demandé des précisions sur les difficultés ou contraintes évoquées dans le cadre de coopération de pays au sujet de la mise en oeuvre des innovations que constituent l'approche-programme et l'exécution nationale. UN وطلب تفسيرا بشأن اﻹشارة الواردة في إطار التعاون القطري عن مشاكل أو عوائق منهج البرنامج المعتمد حديثا واستعمال أسلوب التنفيذ الوطني.
    Le représentant résident a fait observer que le report de ressources était dû à l'apparition de nouveautés telles que l'approche-programme et l'exécution nationale. UN وأشار إلى أن ترحيل الموارد يعزى إلى مبادرات جديدة مثل نهج البرامج والتنفيذ الوطني.
    13. L'annexe présente les grandes lignes d'un certain nombre de mécanismes de coordination et de méthodes opérationnelles tels que les notes de stratégie nationale, l'harmonisation des cycles de programmation, l'approche-programme et l'exécution nationale. UN ١٣ - ويستعرض المرفق عددا من آليات التنسيق ووسائل التنفيذ مثل مذكرة الاستراتيجية القطرية، ومواءمة دورات البرمجة والنهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    Par ailleurs, les donateurs n'ont pas toujours appuyé l'approche-programme, les procédures concernant du PNUD concernant l'approche-programme et l'exécution nationale apparaissant trop lourdes aussi bien pour les gouvernements que pour les donateurs. UN ودعم " المانحين " لم يكن دائما " في متناول اليد " في " إطار النهج البرنامجي " . وإجراءات البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالنهج البرنامجي والتنفيذ الوطني ينظر إليها بوصفها مربكة بالنسبة للحكومات والمانحين على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد