ويكيبيديا

    "l'appropriation nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الملكية الوطنية
        
    • السيطرة الوطنية
        
    • الملكية القطرية
        
    • تولي السلطات الوطنية زمام الأمور
        
    • التملك الوطني
        
    • بالملكية الوطنية
        
    • والملكية الوطنية
        
    • المِلكية الوطنية
        
    • تولي زمام الأمور
        
    • تولي زمام العملية على الصعيد الوطني
        
    • امتلاك زمام الأمور على الصعيد الوطني
        
    • لامتلاك زمام الأمور على المستوى الوطني
        
    • ملكية البلدان
        
    • في اعتبارهما المسؤولية الوطنية
        
    • تولي بلدانها زمام أمورها بنفسها
        
    Un élément essentiel du processus de suivi est le principe de l'appropriation nationale, qui doit être respecté dans le cadre de la coopération internationale visant à renforcer l'état de droit. UN وإن مبدأ الملكية الوطنية عنصر أساسي في عملية المتابعة، يجب احترامه في التعاون الدولي من أجل تعزيز سيادة القانون.
    L'Organisation des Nations Unies doit donc adhérer totalement au principe de l'appropriation nationale dans le cadre de l'assistance technique qu'elle fournit pour promouvoir l'état de droit. UN ولذلك فإنه ينبغي أن تلتزم الأمم المتحدة بقوة بمبدأ الملكية الوطنية في المساعدة التقنية التي تقدمها لتعزيز حكم القانون.
    L'amélioration des capacités nationales de planification stratégique conforterait aussi l'appropriation nationale de l'aide internationale à l'éducation et permettrait un meilleur alignement avec les priorités nationales de développement. UN ومن شأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال التخطيط الاستراتيجي أيضا أن يرسخ الملكية الوطنية للمعونة الدولية المقدمة للتعليم ويضمن تحقيق درجة أكبر من المواءمة مع أولويات التنمية الوطنية.
    Elle devrait aussi veiller à l'appropriation nationale des activités de renforcement des capacités et des institutions. UN وعليها أيضا أن تضمن السيطرة الوطنية على أنشطة بناء القدرات وبناء المؤسسات.
    Il se félicite de la participation du Gouvernement à l'élaboration de la déclaration d'engagements mutuels, car l'appropriation nationale est cruciale. UN ورحب بمشاركة الحكومة في صياغة بيان الالتزامات التبادلية، لأن الملكية الوطنية أمر أساسي.
    Nous avons pris bonne note des recommandations des cofacilitateurs en matière de renforcement des capacités, élément essentiel de l'appropriation nationale. UN لقد أحطنا علما على النحو الواجب بتوصيات الميسرين المشاركين في ميدان بناء القدرات، وهو عنصر جوهري في الملكية الوطنية.
    C'est un domaine dans lequel l'appropriation nationale est cruciale. UN وهذا مجال تعتبر فيه الملكية الوطنية في غاية الأهمية.
    Nos actions doivent être globales et renforcer l'appropriation nationale des processus de développement. UN والإجراءات يجب أن تكون شاملة وأن تعزز الملكية الوطنية للعمليات الإنمائية.
    :: Les directives relatives aux plans-cadres mettent l'accent sur l'appropriation nationale en tant que principe fondamental. UN :: تشدد المبادئ التوجيهية الحالية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الملكية الوطنية باعتبارها مبدأ أساسيا.
    Le Département des opérations de maintien de la paix met au point des directives concernant les spécialistes des affaires civiles, du renforcement des capacités des autorités locales et de l'aide apportée à l'appropriation nationale. UN وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام وضع إرشادات لموظفي الشؤون المدنية بشأن تعزيز قدرات السلطات المحلية ودعم الملكية الوطنية.
    l'appropriation nationale des programmes de développement est, à cet égard, l'élément crucial du succès. UN تمثل الملكية الوطنية لبرامج التنمية عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق النجاح في ذلك الصدد.
    Il met l'accent à cet égard sur l'importance de l'appropriation nationale. UN ويشدد المجلس على أهمية الملكية الوطنية في هذا الصدد.
    Cela dit, si cet appui est crucial du point de vue des capacités de mise en œuvre, une trop forte dépendance à son égard pourrait compromettre l'appropriation nationale. UN ورغم أهمية الدعم الخارجي لكفالة تمتع أطراف النـزاع بالقدرة على تنفيذ الاتفاق، فإن الاعتماد المفرط على المساعدة الخارجية من شأنه أن يقوِّض الملكية الوطنية.
    D. Le développement des capacités nationales et la transition vers l'appropriation nationale UN دال - تنمية القدرات الوطنية والانتقال إلى الملكية الوطنية 121-135 57
    Du point de vue de ma délégation, c'est dans l'application vigoureuse du principe de l'appropriation nationale que réside la solution à ce problème. UN ويرى وفد بلدي أن التطبيق الصارم لمبدأ الملكية الوطنية هو السبيل لإيجاد حل للمشكلة.
    Donner au médiateur local les moyens de son autonomie d'action, lorsqu'il y a lieu, est un moyen efficace de faciliter l'appropriation nationale de tout processus de paix. UN وبوسع تمكين الوسطاء المحليين، حسب الاقتضاء، أن يشكل وسيلة فعالة لبناء السيطرة الوطنية على عملية السلام.
    Nous proposons également que l'ensemble des parties prenantes respectent l'appropriation nationale de tous les projets de développement, comme cela est prévu dans le Plan d'action d'Accra. UN كما نقترح بأن يحترم جميع أصحاب المصلحة الملكية القطرية القيادة لجميع مشاريع التنمية، وفقاً لما جاء في برنامج عمل أكرا.
    Il met l'accent à cet égard sur l'importance de l'appropriation nationale. UN ويشدد المجلس على أهمية تولي السلطات الوطنية زمام الأمور في هذا الصدد.
    Cette approche doit en outre encourager l'appropriation nationale de manière à institutionnaliser le renforcement systématique des capacités. UN ويعزز هذا النهج أيضا التملك الوطني لزمام الأمور من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على التحسينات المنهجية للقدرات.
    Le Cambodge croit dans l'appropriation nationale en mettant en place des stratégies pour assurer son propre développement. UN وتؤمن كمبوديا بالملكية الوطنية لوضع استراتيجيات لتطوير نفسها.
    Le pays est fermement convaincu que l'effort individuel et l'appropriation nationale contribuent à inscrire le développement dans la durée. UN وقالت إن بلدها يؤمن بقوة بأن الاعتماد على الذات والملكية الوطنية يساهمان في التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    14. Quelques orateurs ont reconnu que l'approche intégrée axée sur les programmes avait renforcé l'appropriation nationale et régionale, ce qui pourrait promouvoir la durabilité des programmes. UN 14- وسلّم بعض المتكلّمين بأنَّ النهج المتكامل المستند إلى البرامج أدّى إلى تقوية المِلكية الوطنية والإقليمية، وهو ما سيُعزّز الاستدامة.
    Importance de l'appropriation nationale pour une assistance efficace UN أهمية أن يتم تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني تحقيقاً لفعالية المساعدة
    En ce qui concerne l'importance de l'appropriation nationale : UN 5 - وفي ما يتعلق بأهمية تولي زمام العملية على الصعيد الوطني:
    Deuxièmement, il faut qu'au sein des formations spécifiques par pays, le dialogue avec les États concernés se fasse en respectant un autre équilibre qui allie la centralité de l'appropriation nationale au fonctionnement par engagements mutuels. UN ثانيا، يجب أن يجرى الحوار مع الدول المعنية داخل التشكيلات القطرية المخصصة مع مراعاة توازن آخر بين الدور المحوري المتمثل في امتلاك زمام الأمور على الصعيد الوطني وبين أداء الآليات لوظائفها من خلال الالتزامات المتبادلة.
    10. Les PMA accordent une haute priorité à l'appropriation nationale du Cadre intégré renforcé (CIR) en tant qu'outil efficace pour favoriser le développement économique en mettant le commerce au centre des plans nationaux de développement. UN 10- وإن أقل البلدان نمواً تولي أولوية عالية لامتلاك زمام الأمور على المستوى الوطني فيما يخص الإطار المتكامل المعزز بوصفه أداة فعالة للنهوض بعملية التنمية الاقتصادية عن طريق إدماج التجارة في صلة خطط التنمية الوطنية.
    Ils ont réaffirmé combien il importe de renforcer l'appropriation nationale et le partenariat communautaire international pour faire progresser le développement. UN وقد أكدوا مجددا على أهمية ملكية البلدان النامية وشراكة المجتمع الدولي في النهوض بالتنمية.
    84. Prie le système des coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies de favoriser, à la demande des gouvernements nationaux et en coordination avec eux, l'intégration de stratégies de prévention dans les plans nationaux de développement, en tenant compte de l'importance du principe de l'appropriation nationale et du renforcement des capacités nationales à tous les niveaux; UN 84 - تطلب إلى نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة أن يقوما، بناء على طلب الحكومات الوطنية وبالتنسيق معها، بالتشجيع على إدراج استراتيجيات للوقاية في خطط التنمية الوطنية، آخذين في اعتبارهما المسؤولية الوطنية وبناء القدرات الوطنية على جميع المستويات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد