De son côté, l'Agent pour l'appui à l'application de la Convention a consacré davantage de son temps à l'assistance aux victimes en 2011. | UN | وازدادت في عام 2011 الفترة الزمنية المخصصة للدعم المقدم لمساعدة الضحايا من جانب موظف دعم التنفيذ. |
Le Spécialiste de l'appui à l'application de la Convention a donc été appelé à remplacer le Directeur toujours plus souvent. | UN | ورداً على ذلك، ما انفك أخصائي دعم التنفيذ يُدعى للعمل مكان المدير. |
Le Spécialiste de l'appui à l'application de la Convention a donc été appelé à remplacer le Directeur toujours plus souvent. | UN | ورداً على ذلك، ما انفك أخصائي دعم التنفيذ يُدعى للعمل مكان المدير. |
De son côté, l'Agent pour l'appui à l'application de la Convention a consacré davantage de son temps à l'assistance aux victimes en 2011. | UN | وازدادت في عام 2011 الفترة الزمنية المخصصة للدعم المقدم لمساعدة الضحايا من جانب موظف دعم التنفيذ. |
5. Après cinq ans de fonctionnement, et au vu des progrès obtenus, on peut se féliciter des nombreuses réalisations accomplies dans l'appui à l'application. | UN | ٥- وبعد خمس سنوات من العمل، ونظراً لما أُحرز من تقدم، يمكن القول برضا إن الكثير قد أُنجز في مجال دعم التنفيذ. |
Tout ce qui a pu être décidé lors de la sixième Conférence d'examen, en 2006, a été de confier certaines fonctions en rapport avec les mesures de confiance à l'Unité de l'appui à l'application qui venait d'être créée. | UN | وكل ما أمكن الاتفاق عليه في المؤتمر الاستعراضي السادس عام 2006 هو إسناد بعض المهام المتصلة بتدابير بناء الثقة إلى وحدة دعم التنفيذ المنشأة حديثاً. |
Si l'appui à l'application est fructueux, cela est dû pour une large part à l'application des principes que les États parties ont jugé essentiels depuis leur première Assemblée: continuité, cohérence, souplesse, partenariat, franchise, transparence et fort sens pratique. | UN | ويمكن نسب نجاح دعم التنفيذ إلى حد كبير إلى تطبيق المبادئ التي اعتبرتها الدول الأطراف أساسية منذ انعقاد الاجتماع الأول للدول الأطراف، ألا وهي: الاستمرارية، والاتساق، والمرونة، والشراكة، والانفتاح، والشفافية، ووضوح الهدف. |
Spécialiste de l'appui à l'application de la Convention | UN | أخصائي في دعم التنفيذ |
Assistant pour l'appui à l'application de la Convention | UN | موظف دعم التنفيذ |
17. En 2008, l'Unité a continué de recevoir des demandes émanant d'entités s'occupant d'autres questions qui souhaitaient tirer parti de son expérience de l'appui à l'application de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. | UN | 17- وفي عام 2008، استمرت الوحدة في تلقي طلبات من الجهات التي تهتم بقضايا أخرى للاستفادة من خبرات دعم التنفيذ المكتسبة في سياق اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
i) La gestion et le développement du Centre de documentation sur la Convention ont été éliminés de la description de poste du spécialiste de l'appui à l'application. | UN | ألغي تعهّد مركز التوثيق التابع للاتفاقية وتطويره من الوصف الوظيفي ل " أخصائي دعم التنفيذ " . |
Le Spécialiste de l'appui à l'application de la Convention est, au sein de l'Unité, le principal interlocuteur des États parties francophones et a donc joué un rôle particulièrement important au cours de ces dernières années, étant donné le grand nombre de ces États-là qui sont appelés à appliquer l'article 5. | UN | ويعد أخصائي دعم التنفيذ الـمُحاور الرئيسي في الوحدة للدول الأطراف الناطقة بالفرنسية، وقد كان هذا الدور مهماً للغاية في السنوات الأخيرة نظراً إلى العدد الكبير من الدول الأطراف الناطقة بالفرنسية التي تعكف على تنفيذ المادة 5. |
53. Conformément à l'accord sur l'appui à l'application, qui a été signé par le Président de la dixième Assemblée des États parties et par le Directeur du CIDHG le 6 septembre 2011, le CIDHG continuera en 2012 à fournir les locaux ainsi qu'un soutien administratif et autre pour les activités de l'Unité. | UN | 53- ووفقاً لاتفاق دعم التنفيذ الذي وقعه رئيس الاجتماع العاشر ومدير مركز جنيف الدولي في 6 أيلول/سبتمبر 2011، واصل مركز جنيف في عام 2012 توفير الهياكل الأساسية والدعم الإداري وغير الإداري لعمل الوحدة. |
(UNA016-03023) Service de la criminalité organisée et du trafic illicite , Section de l'appui à l'application de la Convention | UN | (UNA016-03023) الفرع المعني بالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع، قسم دعم التنفيذ |
Spécialiste de l'appui à l'application de la Convention | UN | أخصائي دعم التنفيذ |
Assistant pour l'appui à l'application de la Convention | UN | موظف دعم التنفيذ |
i) La gestion et le développement du Centre de documentation sur la Convention ont été éliminés de la description de poste du spécialiste de l'appui à l'application. | UN | ألغي تعهّد مركز التوثيق التابع للاتفاقية وتطويره من الوصف الوظيفي ل " أخصائي دعم التنفيذ " . |
Le Spécialiste de l'appui à l'application de la Convention est, au sein de l'Unité, le principal interlocuteur des États parties francophones et a donc joué un rôle particulièrement important au cours de ces dernières années, étant donné le grand nombre de ces États-là qui sont appelés à appliquer l'article 5. | UN | ويعد أخصائي دعم التنفيذ الـمُحاور الرئيس في الوحدة للدول الأطراف الناطقة بالفرنسية، وقد كان هذا الدور مهما للغاية في السنوات الأخيرة نظراً إلى العدد الكبير من الدول الأطراف الناطقة بالفرنسية التي تعكف على تنفيذ المادة 5. |
53. Le montant de 402 800 dollars affecté aux fonds à des fins générales concerne le financement du poste P-5 du Chef de la Section de l'appui à l'application de la Convention du Service de la criminalité organisée et du trafic illicite. | UN | 53- وفي إطار الأموال العامة الغرض، يخصص مبلغ 800 402 دولار لوظيفة رئيس قسم دعم التنفيذ التابع للفرع المعني بالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع، برتبة ف-5. |
9. En 2005, la dotation en effectifs permanents de l'Unité est restée inchangée: un administrateur à temps plein, un assistant à temps plein pour l'appui à l'application de la Convention et un assistant administratif à mi-temps. | UN | 9- ظل ملاك الموظفين الدائمين في وحدة دعم التنفيذ على ما هو عليه في عام 2005: مدير متفرغ، وموظف لدعم التنفيذ متفرغ، ومساعد إداري بنصف دوام. |