Prévisions des ressources par catégorie et unité administrative : Division de l'appui au programme | UN | توقعات الموارد حسب الفئة والوحدة التنظيمية: شعبة دعم البرامج |
E. Compte spécial pour l'appui au programme 23 11 | UN | هاء - الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج 23 12 |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au programme national d'éducation civique (phase II) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم البرنامج الوطني للتربية المدنية، المرحلة الثانية |
Les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et les heures supplémentaires font l'objet d'une demande globale au titre de l'appui au programme. | UN | ويتم مركزيا في إطار عنصر دعم البرنامج توفير الاحتياجات للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي. |
Il n'était pas concevable de disposer de compétences techniques dans tous les domaines, mais il était possible de faire appel à des experts pour examiner et évaluer l'appui au programme. | UN | ولاحظ أن إيجاد خبرة تقنية في جميع الميادين أمر غير مجد، ولكن يمكن الاستعانة بخبراء في تقدير وتقييم الدعم البرنامجي. |
Division de l'appui au programme et Secrétariat de l'ONU | UN | شعبة دعم البرامج والأمانة العامة للأمم المتحدة |
Division de l'appui au programme; Division de l'administration de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | الإدارة المسؤولة: شعبة دعم البرامج وشعبة الإدارة، مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Division de l'appui au programme et Secrétariat de l'ONU | UN | شعبة دعم البرامج والأمانة العامة للأمم المتحدة |
Fonds du Compte spécial pour l'appui au programme | UN | صندوق الحساب الخاص لتغطية تكاليف دعم البرامج |
Le texte du budget n'indique pas clairement si les postes transférés au Bureau des relations extérieures et à l'appui au programme appuieront ces fonctions. | UN | وليس واضحا من وثيقة الميزانية ما إذا كان نقل وظائف إلى مكتب العلاقات الخارجية وإلى دعم البرامج سوف يدعم هذه المهام. |
2 postes P-3 au titre de l'appui au programme | UN | وظيفتان بالرتبة ف-3 في إطار دعم البرامج إعادة توزيع |
Le descriptif de l'appui au programme ou du projet approuvé doit indiquer leur nature en détail. | UN | ويجب أن تتضمن وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع الموافق عليها تفاصيل هذه الترتيبات. |
Tous ces mécanismes doivent être exposés en détail dans le descriptif de l'appui au programme ou du projet. | UN | ويجب وصف جميع تلك الآليات في وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع. |
La nature et la portée de ces services doivent être indiqués dans les annexes au descriptif de l'appui au programme ou du projet. | UN | ويجب أن توصف طبيعة الخدمات ونطاقها في مرفقات وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع. |
Conformément à l'accord, l'UNRWA prélève au titre de l'appui au programme 7 % des fonds mis à la disposition du PMCM. | UN | وطبقا لهذه الأنظمة، تخصم الأونروا نسبة 7 في المائة من المبالغ المتاحة للبرنامج لتغطية تكاليف دعم البرنامج. |
Comme on l'a vu plus haut, les ressources destinées à l'appui au programme ont été utilisées pour couvrir les dépenses de personnel. | UN | وكما هو مبين، يراعى أن أموال الدعم البرنامجي مستخدمة لتغطية مرتبات الموظفين وسائر التكاليف المتعلقة بهم. |
Indiquer les indicateurs ou repères de suivi de l'objectif 1 de l'appui au programme Décrire le produit 1 de l'objectif 1 | UN | أذكر مؤشرات الرصد أو نقاط الرصد المرجعية لهدف الدعم البرنامجي 1 |
Indiquer les indicateurs ou repères de suivi de l'objectif 2 de l'appui au programme | UN | أذكر مؤشرات الرصد أو نقاط الرصد المرجعية لهدف الدعم البرنامجي 2 |
En 2010, l'appui au programme kényan de protection des témoins se poursuivra avec une formation opérationnelle pour les nouveaux membres du personnel. | UN | وسيتواصل في عام 2010، دعم برنامج حماية الشهود الكيني من خلال توفير التدريب العملي للموظفين المعيّنين فيه. |
Les dépenses de fonctionnement effectives au titre de l'appui au programme apparaissent ainsi clairement. | UN | ويتم إجراء ذلك لإيضاح تكاليف التشغيل الفعلية للدعم البرنامجي. |
Estimation des recettes au titre de l'appui au programme, au taux de 13 % | UN | اﻹيرادات التقديرية لدعم البرامج بنسبة ١٣ في المائة |
La direction exécutive et gestion, ainsi que l'appui au programme, pourraient également être réduits dans le but d'obtenir des fonds supplémentaires issus de gains d'efficience. | UN | ويمكن كذلك تخفيض الدعم البرنامجي للتوجيه التنفيذي والإدارة ودعم البرامج بغرض تأمين المزيد من مكاسب الكفاءة. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour l'appui au programme national de lutte contre la pauvreté en Mongolie | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في منغوليا |
4.73 La répartition des ressources au titre de l'appui au programme est indiquée dans le tableau 4.23. | UN | 4-73 ويرد في الجدول 4-23 أدناه توزيع الموارد المتعلقة بدعم البرامج. |
Les montants demandés par le Secrétaire général dans son rapport sont donc pris en compte dans le présent rapport au titre des rubriques organes directeurs, direction exécutive et administration, des sous-programmes 3, 4 et 9 et de l'appui au programme. | UN | ويتناول هذا التقرير الاحتياجات من الموارد المعروضة سابقا في تقرير الأمين العام وذلك في إطار أجهزة تقرير السياسات، والتوجيه التنفيذي والإدارة، والبرامج الفرعية 3 و 4 و 9، والدعم البرنامجي. |
Organisation de réunions bihebdomadaires avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux sur la coordination de l'appui au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion | UN | تنظيم اجتماعات نصف شهرية مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن تنسيق الدعم المقدم لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
L'accroissement des ressources destinées à l'appui au programme ainsi qu'à la gestion et l'administration devrait être bien moins important. | UN | ومن المقدر أن تزداد بشكل أقل من هذا بكثير الموارد الخاصة بالدعم البرنامجي وكذلك بالتنظيم والشؤون الادارية . |
C'est pour cela qu'il appelle à la poursuite de l'appui au programme. | UN | ووعيا بهذا الأمر، يدعو مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة بذل الدعم لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
On prélève 10 % au titre de l'appui au programme sur les sommes reçues en faveur d'activités de coopération technique dans des pays déterminés. | UN | ويتم فرض رسم دعم برنامجي بنسبة 10 بالمائة على الإيرادات المتحصلة بشأن أنشطة التعاون التقني المخصوصة البلدان. |
Afin de renforcer ses services administratifs, le secrétariat de la Convention a l'intention de continuer de négocier pour obtenir une part plus importante des ressources provenant des 13 % de l'appui au programme. | UN | وتعتزم الأمانة التفاوض للحصول على حِصَّة أكبر من الموارد التي توفرها النسبة المُحدَّدة ب13 في المائة لدعم برامج اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر وذلك من أجل تعزيز خدماتها الإدارية. |