ويكيبيديا

    "l'appui extérieur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم الخارجي
        
    • الدعم الخارجية
        
    • للدعم الخارجي
        
    Le Conseil exprime sa préoccupation à l'égard de l'appui extérieur reçu par les groupes armés tchadiens, comme l'a signalé le Secrétaire général. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء الدعم الخارجي الذي تتلقاه الجماعات المسلحة التشادية، حسب ما أفاد به الأمين العام.
    Le Conseil exprime sa préoccupation à l'égard de l'appui extérieur reçu par les groupes armés tchadiens, comme l'a signalé le Secrétaire général. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء الدعم الخارجي الذي تتلقاه الجماعات المسلحة التشادية، حسب ما أفاد به الأمين العام.
    Une partie de l'appui extérieur gravite autour de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN إن جزءا من الدعم الخارجي يذهب إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Il est démontré que l'appui extérieur aux militaires indonésiens ne fait que renforcer ses pires inclinations. UN وقد تبين أن الدعم الخارجي المقدم إلى الجيش الإندونيسي يقوي أسوأ ميوله.
    7. Les politiques nationales des PMA et l'appui extérieur de leurs partenaires au cours de la décennie seront notamment axés sur les priorités suivantes: UN 7- وستركز السياسات الوطنية في أقل البلدان نمواً وتدابير الدعم الخارجية التي يتخذها شركاؤها خلال العقد على أمور منها الأولويات التالية:
    54. Trois priorités ont été établies dans le cadre de l'appui extérieur au développement de l'Afrique : la dette, les échanges et les investissements et la coopération Sud-Sud. UN ٤٥ - جرى تحديد ثلاث أولويات للدعم الخارجي لتنمية أفريقيا، وهي: الديون، والتجارة والاستثمار، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    l'appui extérieur à cet égard avait été faible et devait être renforcé, s'agissant en particulier des mécanismes institutionnels pour la gestion de l'intégration. UN وكان الدعم الخارجي لهذه العملية ضعيفاً حتى الآن وينبغي تعزيزه، لا سيما فيما يتعلق بالآليات المؤسسية لإدارة التكامل.
    Il ressort clairement du rapport que la sous-région compte beaucoup sur l'appui extérieur. UN ويظهر جلياً من التقرير أن المنطقة دون الإقليمية تعتمد اعتماداً كبيراً على الدعم الخارجي.
    Malgré ces efforts, l'appui extérieur aux initiatives intégrées n'a pas été suffisant. UN 105 - ورغم الجهود المذكورة آنفا، لم يكن الدعم الخارجي للمبادرات المتكاملة كافيا.
    l'appui extérieur devrait viser à développer les capacités existantes et reposer essentiellement sur le savoir-faire national. UN وينبغي أن يركز الدعم الخارجي على تنمية القدرات المتوافرة باستخدام الخبرات الوطنية كنهج في غاية الأهمية.
    l'appui extérieur continu permettra à son tour de consolider davantage la stabilité politique et de jeter les bases d'une paix durable dans le pays. UN وسيتيح استمرار الدعم الخارجي بدوره الفرصة لمزيد من توطيد الاستقرار السياسي وإرساء الأساس لسلام طويل الأمد في البلد.
    Les retards enregistrés dans le déblocage des fonds du Gouvernement d'unité nationale et l'insuffisance de l'appui extérieur ont également contribué à entraver les préparatifs. UN وساهم أيضا التأخير في التمويل من جانب حكومة الوحدة الوطنية وعدم كفاية الدعم الخارجي في عدم إحراز أي تقدم.
    41. Étant donné les progrès accomplis d'une manière générale dans la mise en oeuvre du programme, il est vraisemblable que l'appui extérieur en faveur de la République centrafricaine reprendra durant les mois à venir. UN ٤١ - وعلى ضوء التحسن في تنفيذ البرامج، يُرجح استئناف الدعم الخارجي لجمهورية أفريقيا الوسطى في الشهور القليلة القادمة.
    Si les pays concernés ont des stratégies et des politiques reflétant les besoins du pays et de sa population, l'appui extérieur doit prendre cela en considération. UN فإذا توافرت لدى البلدان المعنية الاستراتيجية والسياسة التي تعكس احتياجات البلد وشعبه، يتعين على الدعم الخارجي أن يأخذ ذلك بعين الاعتبار.
    Toutefois, si l'appui extérieur parvenait directement au niveau local, cela aurait l'effet involontaire de saper les institutions nationales. UN إلا أنه استدرك منوها إلى أن الدعم الخارجي إن قدِّم مباشرةً على المستوى المحلي سيكون الأثر العرضي المترتب على ذلك هو تقويض المؤسسات الوطنية.
    Le groupe des analyses a estimé que, compte tenu de l'importance de l'appui extérieur requis pour garantir la mise en œuvre de l'article 5 en temps voulu, il serait bon que le Zimbabwe établisse au plus vite une stratégie de mobilisation des ressources. UN ولاحظ فريق التحليل أنه نظراً إلى أهمية الدعم الخارجي لضمان التنفيذ في الوقت المحدد، قد يكون من المفيد لزمبابوي أن تضع استراتيجية لتعبئة الموارد في أسرع وقت ممكن.
    Une autre source principale d'armes, de munitions et de matériel militaire est l'appui extérieur apporté aux forces du Gouvernement fédéral de transition. UN ويشكل الدعم الخارجي لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية أحد المصادر الرئيسية الأخرى للأسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية الموردة إلى الصومال.
    D'après les dernières données disponibles, l'appui extérieur au secteur de l'énergie s'est considérablement élargi. UN 19 - ووفقا لآخر البيانات المتاحة، توسع الدعم الخارجي لقطاع الطاقة توسعا كبيرا.
    Toutefois, je tiens à insister sur le fait que l'appui extérieur accordé au NEPAD représente un complément des efforts déployés par les pays africains dans le cadre de ce partenariat. UN بيد أنه لا بد لي من التأكيد على أن الدعم الخارجي للشراكة الجديدة مكمل للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية في هذه الشراكة.
    4. [Les politiques nationales des PMA et l'appui extérieur de leurs partenaires au cours de la décennie seront axés sur les priorités suivantes : UN 4- [وستدور السياسات الوطنية في أقل البلدان نمواً وتدابير الدعم الخارجية التي يتخذها شركاء تلك البلدان خلال العقد حول الأولويات المبينة أدناه:
    Variante 4. [Les politiques nationales des PMA et l'appui extérieur de leurs partenaires au cours de la décennie seront notamment axés sur les priorités suivantes : UN 4- (صيغة بديلة) [ستركز السياسات الوطنية في أقل البلدان نمواً وتدابير الدعم الخارجية التي يتخذها شركاء تلك البلدان خلال العقد على الأولويات المبينة أدناه، من بين جملة أمور:
    Les donateurs doivent atteindre rapidement l'ensemble convenu d'objectifs et d'engagements en matière d'aide énoncés au paragraphe 23 du Programme d'action et honorer leur engagement de relever sensiblement le niveau global de l'appui extérieur aux PMA, compte tenu des besoins accrus de ces derniers, ainsi que de la situation des nouveaux pays qui ont été inscrits sur la liste des PMA depuis la Conférence de Paris. UN وينبغي للمانحين أن ينفذوا بسرعة قائمة أهداف المعونة و/أو الالتزامات المتفق عليها على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة ٣٢ من برنامج العمل والوفاء بالتزاماتهم بزيادة المستوى الكلي للدعم الخارجي ﻷقل البلدان نمواً زيادة كبيرة وأساسية، مع اﻷخذ في الاعتبار الاحتياجات المتزايدة لهذه البلدان، فضلاً عن متطلبات البلدان الجديدة التي أدرجت في قائمة أقل البلدان نمواً في أعقاب مؤتمر باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد