1 914 opérations ont été traitées dans le cadre de l'appui financier fourni à l'UNPOS et de la coordination avec son groupe régional de coordination. | UN | عولجت 914 1 معاملة تتعلق بتنفيذ الدعم المالي المقدم لمكتب الأمم المتحدة السياسي والتنسيق مع وحدة التنسيق الإقليمي التابعة للمكتب في المسائل المالية |
Le démantèlement de ces institutions, notamment les systèmes de paiement et les régimes de retraite distincts, et l'interruption de l'appui financier fourni par la Croatie aux institutions parallèles d'Herzeg-Bosna représentent les principaux objectifs de mon Bureau à court terme. | UN | وما زالت هذه المؤسسات المتوازية، ولا سيما نظم المدفوعات والمعاشات التقاعدية المستقلة فيها، وقطع الدعم المالي المقدم من كرواتيا إلى المؤسسات المتوازية القائمة في هرزيك بوسنيا يمثلان الهدفين اللذين يسعى مكتبي إلى تحقيقهما في اﻷجل القصير. |
Grâce à l'appui financier fourni par la Suisse, le Secrétariat a également aidé, sur demande, les Parties qui éprouvaient des difficultés à ratifier l'Amendement. | UN | وبفضل الدعم المالي المقدم من سويسرا، قدمت الأمانة أيضاً المساعدة، بناء على الطلب، إلى الأطراف التي واجهت صعوبات في التصديق على التعديل على الحظر بموجب اتفاقية بازل. |
Se félicitant aussi de l'appui financier fourni à ce jour par les Parties à la Convention de Bâle pour des programmes relatifs aux déchets d'équipements électriques et électroniques, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي قدّمته حتى الآن الأطراف في اتفاقية بازل لفائدة برامج معالجة النفايات الإلكترونية، |
Dans ses remarques préliminaires, il s'est félicité de la présence d'experts de la région et de l'appui financier fourni par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وفي كلمته الافتتاحية شكر حضور خبراء من المنطقة، والدعم المالي المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
2. Se félicite également de l'appui financier fourni à ce jour par les donateurs pour aider les Parties à mettre en œuvre la Convention; | UN | 2 - يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي قدمه المانحون حتى هذا التاريخ من أجل مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية؛ |
Par ses décisions IV/4 et V/5, la Conférence s'est félicitée de l'appui financier fourni par les Parties tandis que dans la deuxième de ces décisions, la Conférence des Parties soulignait aussi le rôle que les centres pourraient jouer dans la mise en œuvre de la Convention. | UN | فرحب المؤتمر بمقتضى مقرريه 4/4 و5/5 بالدعم المالي المقدم من الأطراف، كما أكد المؤتمر في مقرر لاحق الدور الذي يمكن أن تضطلع به المراكز في تنفيذ الاتفاقية. |
40. Le succès du Programme d'assistance est dû aux efforts et au dévouement du personnel de la Division de la codification et à l'appui financier fourni par un petit nombre d'États Membres. | UN | 40 - وقالت إن نجاح برنامج المساعدة يرجع إلى جهود موظفي شعبة التدوين، وتفانيهم في العمل، وإلى الدعم المالي المقدَّم من عدد ضئيل من الدول الأعضاء. |
:: Traitement d'au moins 100 demandes de remboursement de frais de voyage et de 50 paiements aux fournisseurs par mois, dans le cadre de l'appui financier fourni à la MANUSOM et au Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs | UN | :: تجهيز عدد أقله 100 مطالبة من مطالبات نفقات السفر و 50 من المدفوعات للموردين شهريا، في إطار تنفيذ الدعم المالي المقدم إلى البعثة ومكتب المبعوث الخاص |
Traitement mensuel d'au moins 50 demandes de remboursement de frais de voyage et de 30 paiements aux fournisseurs, dans le cadre de l'appui financier fourni à l'UNPOS | UN | تجهيز عدد أقله 50 مطلبا متعلقا بنفقات السفر و 30 من المدفوعات للموردين شهريا، في إطار الدعم المالي المقدم إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال |
Opérations concernant le personnel et 1 278 opérations concernant les fournisseurs ont été traitées dans le cadre de l'appui financier fourni à l'UNPOS et de la coordination avec les bureaux régionaux de l'UNPOS. | UN | معاملة متعلقة بالموظفين و 278 1 معاملة من المعاملات مع الموردين جرى تجهيزها في إطار الدعم المالي المقدم إلى المكتب السياسي، بما في ذلك التنسيق مع مكاتبه الإقليمية |
Bien que l'appui financier fourni à l'éducation de base par les gouvernements ait augmenté, la priorité a été donnée à la réalisation de l'enseignement primaire universel. | UN | ورغم التقدم المحرز في مستويات الدعم المالي المقدم للتعليم الأساسي من قبل الحكومات الوطنية، فقد مُنحت الأولوية لتعميم التعليم الابتدائي. |
Le succès de la mise en œuvre du programme peut être attribué à l'appui financier fourni par le Fonds mondial, les organismes des Nations Unies et les organismes de développement bilatéraux. | UN | ويمكن أن يُعزى نجاح تنفيذ البرنامج إلى الدعم المالي المقدم من الصندوق العالمي ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية الثنائية. |
L'effondrement de l'appui financier fourni par les milieux d'affaires | UN | ألف - تقوض الدعم المالي المقدم من دوائر الأعمال |
:: Traitement d'au moins 50 demandes de remboursement de frais de voyage et de 30 paiements aux fournisseurs par mois, dans le cadre de l'appui financier fourni à l'UNPOS | UN | :: تجهيز عدد أقله 50 مطلبا متعلقا بنفقات السفر و 30 من المدفوعات للموردين شهريا، في إطار تنفيذ الدعم المالي المقدم إلى المكتب السياسي |
Ainsi, par exemple, l'appui financier fourni par la JICA dans le domaine des transports urbains était l'un de ses principaux apports au titre de l'aide publique au développement. | UN | فعلى سبيل المثال، يشكل الدعم المالي المقدم من وكالة التعاون الدولي اليابانية إلى قطاع النقل في المناطق الحضرية أحد القطاعات الرئيسية للمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها تلك الوكالة. |
:: Traitement d'au moins 50 demandes de remboursement de frais de voyage et de 30 paiements aux fournisseurs par mois dans le cadre de l'appui financier fourni à l'UNPOS | UN | :: تجهيز عدد أقله 50 مطلبا متعلقا بنفقات السفر و 30 من المدفوعات للموردين شهريا، في إطار تنفيذ الدعم المالي المقدم إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال |
30. Le SBI a examiné le document FCCC/SBI/2005/INF.1 et pris note avec intérêt des renseignements communiqués par le secrétariat du FEM sur l'appui financier fourni pour l'établissement des communications nationales initiales et des communications nationales suivantes. | UN | 30- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في الوثيقة FCCC/SBI/2005/INF.1 ورحبت بالمعلومات التي أتاحتها أمانة مرفق البيئة العالمية بشأن الدعم المالي المقدم لإعداد البلاغات الوطنية الأولية والتالية. |
Se félicitant aussi de l'appui financier fourni à ce jour par les Parties à la Convention de Bâle pour les programmes relatifs aux déchets d'équipements électriques et électroniques, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي قدّمته حتى الآن الأطراف في اتفاقية بازل لبرامج النفايات الإلكترونية ؛ |
Se félicitant aussi de l'appui financier fourni à ce jour par les Parties à la Convention de Bâle pour les programmes relatifs aux déchets d'équipements électriques et électroniques, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي قدّمته حتى الآن الأطراف في اتفاقية بازل لبرامج النفايات الإلكترونية لاتفاقية بازل؛ |
Reconnaissant les progrès accomplis dans le développement et le renforcement des partenariats et des programmes d'activités pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets et l'appui financier fourni au Programme de partenariats par les Parties et autres intéressés, | UN | وإذ يُقرّ بالتقدم المُحرز في وضع وتعزيز شراكات وبرامج أنشطة عن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات والدعم المالي المقدم لبرنامج الشراكة من الأطراف وغير الأطراف، |
Se félicite également de l'appui financier fourni par les donateurs à ce jour pour aider les Parties à mettre en œuvre la Convention; | UN | 2 - يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي قدمه المانحون حتى هذا التاريخ من أجل مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية؛ |
33. Engage la communauté internationale à contribuer volontairement à un fonds d'affectation spéciale créé par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en vue d'appuyer les activités d'examen et d'évaluation du travail de la Commission concernant le suivi du Sommet mondial, tout en saluant avec gratitude l'appui financier fourni à ce fonds par les Gouvernements finlandais et suisse ; | UN | 33 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لدعم الاستعراض والتقييم اللذين تقوم بهما اللجنة فيما يتعلق بمتابعة نتائج القمة العالمية، منوها في الوقت نفسه مع التقدير بالدعم المالي المقدم من حكومتي سويسرا وفنلندا لهذا الصندوق؛ |
46. Le Tchad a applaudi à la législation adoptée pour combattre le racisme, l'antisémitisme et la discrimination, de même qu'à l'appui financier fourni aux organisations travaillant dans ce domaine. | UN | 46- ورحبت تشاد بتشريع مكافحة العنصرية ومعاداة السامية والتمييز وكذلك الدعم المالي المقدَّم إلى المنظمات العامِلة في هذا المجال. |