Les Nubiens constituaient un groupe homogène dans la société égyptienne et parlaient l'arabe avec leur propre dialecte. | UN | وأضاف أن النوبيين يشكلون مجموعة متجانسة داخل المجتمع المصري، وهم يتكلمون اللغة العربية بلهجتهم الخاصة. |
Les Nubiens constituaient un groupe homogène dans la société égyptienne et parlaient l'arabe avec leur propre dialecte. | UN | وأضاف أن النوبيين يشكلون مجموعة متجانسة داخل المجتمع المصري، وهم يتكلمون اللغة العربية بلهجتهم الخاصة. |
L'édition de 2000 (vol. 26) a été publiée dans toutes les langues officielles sauf l'arabe. | UN | وصدرت طبعة عام 2000، المجلد 26، فقط عام 2001 بجميع اللغات الرسمية باستثناء اللغة العربية. |
Alors que le juge ne parlait que très peu l'arabe, le texte juridique de base utilisé était un document ancien rédigé en arabe. | UN | ومع أن القاضي لم يكن يتكلم اللغة العربية إلا بصعوبة فقد كان يستعمل كتاباً مدرسياً قديماً بالعربية كوثيقة قانونية أساسية. |
Il est actuellement disponible en anglais, chinois, espagnol, français et russe, l'arabe étant en cours d'élaboration. | UN | والموقع متاح حالياً باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية، والعمل جار على إعداد النسخة العربية منه. |
Il faudra que l'Assemblée générale ait donné son approbation avant que l'arabe et le chinois puissent être ajoutés aux langues officielles. | UN | وستكون موافقة الجمعية العامة مطلوبة قبل إمكانية إضافة اللغتين العربية والصينية. |
Le Comité consultatif a été informé que les postes exigeant l'arabe posent un problème encore plus aigu. | UN | وأبلغت اللجنة بأن المشكلة تزداد صعوبة عندما يتعلق الأمر بملء الشواغر في وظائف اللغة العربية. |
En vertu de cette modification, l'arabe est désormais une langue officielle du Comité. | UN | ووفقاً لهذا التعديل، أصبحت اللغة العربية الآن لغة رسمية من لغات اللجنة. |
Et pourquoi un poète palestinien a-t-il travaillé des années à traduire Les mille et une Nuits de l'arabe vers l'italien? | Open Subtitles | و لماذا يعمل شاعر فلسطيني لسنوات في ترجمة 1001 ليلة عربية من اللغة العربية الى الايطالية؟ |
La Constitution a fait de la langue amazighe une langue officielle de l'État, parallèlement à l'arabe. | UN | وقال إن الدستور يجعل اللغة الأمازيغية لغة رسمية للدولة إلى جانب اللغة العربية. |
B. Restrictions à l'usage des langues autres que l'arabe 34−41 10 | UN | باء - القيود المفروضة على استخدام لغات غير اللغة العربية 34-41 13 |
Pour élargir le vivier de recrutement, on a abandonné pour la plupart des postes à pourvoir l'exigence de la connaissance de l'arabe. | UN | وسعيا إلى استقطاب عدد أكبر من المرشحين، استُبعد اشتراط اللغة العربية لمعظم الشواغر. |
31. Inclusion de l'arabe comme langue de travail à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) | UN | :: وعلى تصور الأمانة العامة للجامعة العربية حول إدخال اللغة العربية كلغة عمل في منظمة التجارة العالمية، |
l'arabe est la langue officielle des travaux de la Commission et de ses groupes de travail. | UN | اللغة العربية هي اللغة الرسمية لعمل اللجنة، وفرق العمل التابعة لها. |
L'Institut offre un cours complet sur les droits de l'homme et dispense des cours dans d'autres langues que l'arabe. | UN | ويقوم المعهد بتدريس مادة متكاملة في مجال حقوق الإنسان، كما يدرس لغات أخرى غير اللغة العربية. |
Le bulletin du personnel, dont l'arabe est la langue originale, est un support important à cet égard. | UN | ومن الوسائل المهمة لهذا الأمر نشرة أخبار الموظفين التي تصدر بالعربية بوصفها لغتها الأصلية. |
L'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe sont les langues de la Conférence. | UN | تكون اللغات اﻷسبانية والانكليزية والروسية والعربية والصينية والفرنسية هي لغات المؤتمر. |
En outre, le Comité a été informé que les crédits demandés devaient aussi financer des cours de langue, la Mission prévoyant qu'environ 10 % de son personnel aurait besoin d'apprendre l'arabe et le somali pour pouvoir exécuter ses fonctions avec efficacité. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات المحددة تشمل التدريب اللغوي لأن البعثة تتوقع أن يحتاج نحو 10 في المائة من موظفيها إلى تدريب في اللغتين العربية والصومالية لتمكينهم من أداء مهامها بفعالية. |
Ceuxci prenaient des notes afin, pense l'Ambassadeur, de vérifier l'interprétation de l'arabe en anglais. | UN | ودَوَّن الموظفون المصريون بعض الملاحظات للتثبت، على حد رأي السفير، من الترجمة من العربية إلى الإنكليزية. |
:: Le projet de promotion ou de l'arabe au service de la société du savoir; | UN | :: مشروع النهوض باللغة العربية للتوجه نحو مجتمع المعرفة، |
C'est ainsi que l'arabe ou le Maghrébin est souvent assimilé à l'islamiste et souvent en conséquence au terroriste ou au fanatique. | UN | وهكذا، كثيرا ما يتم التشبيه بين العربي أو المغاربي والاسلامي وبالتالي، كثيرا ما يعتبر إرهابيا أو متعصبا. |
Il aurait probablement à modifier les systèmes servant à la transcription de l'arabe et du khmer. | UN | وقال إنه من المحتمل أن تكون تعديلات النظام بالنسبة للغة العربية وللغة الخمير وشيكة. |
Il devrait également faire en sorte que l'arabe soit utilisé sur tous les panneaux de signalisation routière et il devrait reconsidérer son processus de transcription en arabe des noms hébreux. | UN | وينبغي بالإضافة إلى ذلك أن تضمن الدولة الطرف وضع جميع العلامات الطرقية باللغة العربية وأن تعيد النظر في عملية النقل الحرفي للكلمات من العبرية إلى العربية. |
L'Islam est la religion officielle de l'État, dont la langue officielle est l'arabe. | UN | والدين الإسلامي هو الدين الرسمي للدولة، واللغة العربية هي اللغة الرسمية لها. |
Pourquoi m'avoir caché que l'arabe était Morrison ? | Open Subtitles | كنت تعرف أن موريسون كان يتنكر بهيئة عربي |
Le Comité observe aussi que, l'arabe étant la seule langue officielle de l'État partie, la population amazighe, qui constitue une grande partie de la population du Maroc, se voit refuser l'usage officiel de sa langue maternelle et que le droit des Amazighs à leur identité culturelle n'est pas pleinement respecté. | UN | وإذ إن العربية هي اللغة الرسمية في الدولة الطرف، تلاحظ اللجنة أيضاً أن الأمازيغ الذين يشكلون جزءاً كبيراً من سكان المغرب يُمنعون من استخدام لغتهم الأم استخداماً رسمياً، وأن حقهم في التمتع بهويتهم الثقافية لا يحترم احتراماً كاملاً. |
Les cryptogrammes sont chiffrés, mais l'arabe, c'est plus rare. | Open Subtitles | كما تعلم ، الشفرات تؤسس على الأرقام لكن العربيه غير معتاده |
Si du chinois y sera, je demande à ce que l'arabe y figure aussi. | Open Subtitles | إن كانت اللغة الصينيّة ستكتب على لافتتنا فإنّي أطالب بتواجد العربيّة |