ويكيبيديا

    "l'arc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوس
        
    • قوس
        
    • السهام
        
    • الهلال
        
    • الاقواس
        
    • والرماية
        
    • نادي الرماية
        
    • الوكالة التنظيمية للاتصالات
        
    • بالسهام
        
    C'est l'endroit où la flèche est posée pendant que vous tendez l'arc, pour la stabiliser Open Subtitles هو المكان الذي يوضع فيه الرمح أثناء إطلاقكِ حتى يكون القوس مستقر
    Le Programme des Nations Unies pour l'Environnement facilite également les négociations en faveur d'un accord juridiquement contraignant de l'arc dinarique. UN كما ييسر برنامج الأمم المتحدة للبيئة المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق ملزم قانونا لمنطقة القوس الديناريكي.
    Cette participation prendrait notamment la forme d'une brochure d'information sur l'histoire de l'arc établie par les étudiants de la STACC. UN وستتضمن تلك المشاركة المجتمعية طبع نشرة إعلامية عن تاريخ القوس من إنتاج طلبة تجمع المدارس.
    Il est probable, cependant, que la génération de l'arc à plasma induit une forte consommation d'électricité. UN بيد أن من المحتمل أن تكون هناك حاجة إلى كميات كبيرة من الكهرباء لتوليد قوس البلازما.
    En même temps que l'argon, les déchets sont injectés directement dans l'arc au plasma. UN ويتم حقن النفايات، جنبا إلى جنب مع الأرجون، في قوس البلازما مباشرة.
    Elle était mannequin et tireuse à l'arc classée... Open Subtitles لقد كانت تعمل عارضة وبطلة وطنية في مسابقة رمي السهام
    De même, ces actes sont de nature à exacerber les multiples menaces sécuritaires confirmées et qui pèsent sur l'arc sahélo-saharien. UN كما أنّ هذه الأفعال، بطبيعتها، تزيد من حدة الأخطار الأمنية العديدة والمؤكدة التي تتهدد الهلال الساحلي الصحراوي
    Elle a appris toute seule à tirer à l'arc sur cet arbre. Open Subtitles علمت نفسها إطلاق القوس والسهم علي هذه الشجرة
    Ils doivent tenir l'arc et la Lance, ils sont cruels et n'affichera pas de pitié... Open Subtitles سيحملون القوس والرماح هم قساة ولن يظهروا أي رحمة
    Hanzo était un guerrier puissant, habile à manier l'épée et l'arc. Open Subtitles كان هانزو محاربا عظيما، لقد كان ماهرا في إستخدام السيف و القوس
    l'arc dentaire en parabole indique que la victime était blanche, et l'angle de la cavité de l'os pubien indique un homme. Open Subtitles القوس السني مكافئ يشير كانت الضحية القوقازية، في حين عدم وجود تحت العانة تشير التقعر الذكور.
    Plus l'arc se courbe, plus d'énergie potentielle est créée. Open Subtitles إنحنى القوس أكثر .كلما زادت القوة المحتملة التي سينتجها
    Plus les challenges sont élevés, plus l'arc va se courber, le plus de potentiel que tu as créé pour faire quelque chose d'incroyable. Open Subtitles ،كلما صعبت التحديّات ،كلما زاد إنحناء القوس كلما زادت القوة المحتملة التي ستنتجينها - .لفعلِ شيء مذهل .صحيح-
    En même temps que l'argon, les déchets sont injectés directement dans l'arc au plasma. UN جنباً إلى جنب مع الأرجون، يتم حقن النفايات مباشرة نحو قوس البلازما.
    Il est probable, cependant, que la génération de l'arc à plasma induit une forte consommation d'électricité. UN ومع ذلك، فإنه من المرجح أن العملية تحتاج لكميات كبيرة من الكهرباء لتوليد قوس البلازما.
    Ces travaux, dont le rythme est limité par la disponibilité d'équipes spécialisées, se concentrent dans la zone de l'arc de Bolonia, particulièrement liée au projet. UN وتركز هذه اﻷعمال التي تتحدد وتيرتها بمدى توفر الفرق المتخصصة، على منطقة قوس بولونيا، المرتبطة بصفة خاصة بالمشروع.
    ce qui est bon pour nous parce que le deuxième épreuve nécessite l'arc de Cupidon. Open Subtitles وهذا في صالحنا لأن الاختبار الثاني هو الحصول على قوس كيوبيد
    Le tir à l'arc est l'un des choix pour nos campeurs. Open Subtitles رماية السهام هي من أهم النقاط المطلوبة للمخيمين
    On notera ici qu'actuellement, la Géorgie possède une équipe nationale féminine de tir à l'arc entièrement subventionnée par l'État et qu'elle s'enorgueillit de ses archères de réputation mondiale. UN وينبغي أن يشار هنا إلى أن جورجيا إلى جانب دول أخرى لها فريق وطني لنساء رمي السهام، وهو فريق تموله الدولة تمويلاً كاملاً ويضم عدداً من رماة السهام المعروفات على الصعيد العالمي.
    - Le Maroc appelle, également, à appréhender de manière solidaire et anticipative, les interactions sécuritaires entre la Méditerranée et sa profondeur africaine, au niveau de l'arc sahélo-sahélien et de la façade Atlantique. UN - ويدعو المغرب أيضا إلى إيجاد فهم داعم واستباقي للتفاعلات الأمنية بين منطقة البحر الأبيض المتوسط وعمقها الأفريقي، على صعيد الهلال الممتد عبر الساحل والصحراء الكبرى إلى ساحل المحيط الأطلسي.
    "Les méchants bandent l'arc, ajustent leur flèche, Open Subtitles "انظر كيف تقوست تلك الاقواس الشرسه تناسب الاسهام الى الاقواس
    Elle entraîne 12 sportifs qui pratiquent le judo, l'athlétisme, le tir à l'arc et le tir. UN ويقوم هذا الفريق بتدريب اثني عشر رياضياً في ألعاب الجيدو وألعاب القوى ورمي النبال والرماية. وحصل د.
    Tir à l'arc et équitation ! Coincez-le après le hall ! Open Subtitles نادي الرماية ونادي الفروسية , إنتشرو على جوانب القاعة
    Au moment où le présent rapport est établi, le processus d'appel était entré dans sa dernière phase et l'arc prévoyait d'arrêter ses décisions au cours du premier trimestre de 2002. UN ولدى كتابة هذا التقرير، كانت عملية الاستئناف قد بلغت مرحلتها النهائية، وكانت الوكالة التنظيمية للاتصالات تتوقع الانتهاء من اتخاذ قراراتها في الربع الأول من عام 2002.
    Vous vous demandez pourquoi je vous ai réunis à la tombée de la nuit, alors que normalement je tire à l'arc sur des clodos. Open Subtitles أنا متأكدة أنكم تتساءلون عن سبب استدعائي لكم كلكم في منتصف الليل بينما بالعادة أذهب بهذا الوقت لصيد المشردين بالسهام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد