Signature du Mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili | UN | توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
Signature du Mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili | UN | توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
Signature du Mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili | UN | توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
Signature du Mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili | UN | توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
Signature du Mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili | UN | الإعلانات توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
À cet égard, l'expérience de pays comme l'Argentine et le Chili a apporté des enseignements utiles. | UN | ووفـرت خبرة كل من الأرجنتين وشيلي التوجيـه المفيـد في هذا المضمار. |
Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili. | UN | وتقدم هذه الخدمة في إطار الاتفاقات الجوية التجارية بين الأرجنتين وشيلي. |
1972-1977 Membre de la Mission spéciale de l'Argentine auprès de la cour d'arbitrage chargée de régler le différend entre l'Argentine et le Chili concernant le tracé des frontières de la région du canal de Beagle | UN | عضو في البعثة الخاصة الأرجنتينية إلى هيئة التحكيم في قضية النزاع الحدودي بين الأرجنتين وشيلي في منطقة قناة بيغل. |
Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili. | UN | وهذه الخدمة تقدم في إطار الاتفاقات الجوية التجارية بين الأرجنتين وشيلي. |
Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili. | UN | وهذه الخدمة تقدم في إطار الاتفاقات الجوية التجارية بين الأرجنتين وشيلي. |
Aujourd'hui, ces pays se livrent à des exercices militaires communs et l'Argentine et le Chili ont demandé à la Commission économique pour l'Amérique latine (CEPAL) de mettre au point une méthode pour comparer leurs dépenses militaires. | UN | أما اليوم، فتُجري هذه البلدان تدريبات عسكرية مشتركة. وقد طلبت الأرجنتين وشيلي من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وضع نهج لمقارنة نفقات كل منهما العسكرية. |
Expert Conseiller de la délégation argentine auprès du Saint-Siège jusqu'à la date de l'échange d'instruments de ratification du Traité de paix et d'amitié de 1984 entre l'Argentine et le Chili. | UN | خبير استشاري في وفد الأرجنتين لدى الكرسي الرسولي، إلى أن تم تبادل وثائق تصديق معاهدة السلام والصداقة لعام 1984 بين الأرجنتين وشيلي. |
Cela dit, l'application d'un tel instrument ne manquerait pas d'entraîner des coûts énormes pour des pays en développement comme l'Argentine et le Chili, qui devraient compter sur une coopération et une assistance adéquates pour financer les activités de mise en œuvre. | UN | وأضاف قائلاً إن تنفيذ ذلك الصك ستترتب عليه تكاليف باهظة يتعين على بلدان نامية مثل الأرجنتين وشيلي تحملها، وينبغي لها أن تعول على تعاون ومساعدة وافيين لتمويل أنشطة التنفيذ. |
S'agissant des mesures de coopération et d'assistance internationales, l'Argentine et le Chili ont créé un groupe de travail sur la question de la sensibilisation des populations vivant dans les régions frontalières et exposées au risque d'accidents provoqués par les mines. | UN | وبخصوص تدابير التعاون والمساعدة الدولية، أنشأت الأرجنتين وشيلي فريقاً عاملاً معنياً بتثقيف السكان المقيمين في المناطق الحدودية بشأن الأخطار الناجمة عن حوادث الألغام. |
l'Argentine et le Chili ont mis en pratique leur initiative conjointe sur l'application de l'article 3 de la Convention d'Ottawa, qui traite de la rétention des mines antipersonnel à des fin de formation et de progrès technologique. | UN | فقد نفذت الأرجنتين وشيلي بالفعل مبادرتهما المشتركة لتنفيذ المادة الثالثة من اتفاقية أوتاوا، المتعلقة بالإبقاء على ألغام مضادة للأفراد لأغراض التدريب والتطوير التكنولوجي. |
Expert conseiller de la délégation argentine auprès du Saint-Siège jusqu'à la date de l'échange d'instruments de ratification du Traité de paix et d'amitié de 1984 entre l'Argentine et le Chili | UN | خبير استشاري في وفد الأرجنتين لدى الكرسي الرسولي، إلى أن تم تبادل وثائق تصديق معاهدة السلام والصداقة لعام 1984 بين الأرجنتين وشيلي. |
L'Afrique du Sud, l'Argentine et le Chili ont adopté des lois accordant aux travailleurs domestiques des droits sociaux et du travail fondamentaux. | UN | 46 - وسنت الأرجنتين وشيلي وجنوب أفريقيا تشريعات تنص على الحقوق الاجتماعية وحقوق العمل الأساسية لخدم المنازل. |
1984-1985 Membre de la délégation argentine durant la médiation du Vatican dans le différend entre l'Argentine et le Chili au sujet du canal Beagle et dans le cadre des négociations du Traité de paix et d'amitié entre l'Argentine et le Chili. | UN | 1984-1985 عضو الوفد في وساطة الفاتيكان في النزاع بين الأرجنتين وشيلي بشأن قناة بيغل وفي مفاوضات معاهدة السلام والصداقة بين البلدين. |
En ce qui concerne la transparence multilatérale, l'Argentine et le Chili ont proposé et obtenu que les États parties à la Convention puissent, dans leurs rapports nationaux, rendre compte des projets d'utilisation des mines conservées à des fins de formation. | UN | وفيما يتعلق بالشفافية في إطار العلاقات المتعددة الأطراف، أدرجت الأرجنتين وشيلي في الاتفاقية إمكانية تضمين التقارير الوطنية المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية معلومات عن الخطط المتعلقة باستعمال الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب. |
Présentée par l'Argentine et le Chili | UN | مقدم من الأرجنتين وشيلي |
Des pays comme l'Australie, l'Argentine et le Chili ont modifié dans ce sens leurs systèmes des pensions. | UN | إن بلدان مثل استراليا واﻷرجنتين وشيلي قد غيرت نظم معاشاتها التقاعدية في هذا الاتجاه. |