ويكيبيديا

    "l'armée bosniaque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجيش البوسني
        
    • للجيش البوسني
        
    • جيش البوسنة
        
    • المسلحة للبوسنة والهرسك
        
    Selon toute évidence, certains des réfugiés bosniaques étaient armés et des éléments de l'armée bosniaque étaient en cause. UN وثمة دليل واضح على أن بعض اللاجئين البوسنيين كانوا مسلحين، وأن أفراد الجيش البوسني كانوا ضالعين.
    Il apparaît à l'évidence que les unités de l'armée bosniaque ont commencé à se retirer. UN ومن الواضح أن وحدات الجيش البوسني قد بدأت انسحابها.
    Une opération conjointe de reconnaissance entreprise dans la zone démilitarisée du mont Igman a permis de constater que les forces du Gouvernement bosniaque avaient évacué la région, mais la FORPRONU a observé que des troupes de l'armée bosniaque continuaient à transiter par la zone. UN وتم إيفاد بعثة استطلاع مشتركة الى منطقة جبل إيغمان المجردة من السلاح قامت بالتحقق من جلاء قوات الحكومة البوسنية من المنطقة، على الرغم من أن البعثة ظلت تلاحظ قوات من الجيش البوسني تمر عبر هذه المنطقة.
    Le Ve corps de l'armée bosniaque a passé la frontière pour attaquer les Serbes de Krajina dans le secteur de Licko Petrovo, et fait la jonction avec l'armée croate dans la zone de Rakovica. UN وشن الفيلق الخامس التابع للجيش البوسني هجوما عبر الحدود ضد صرب كرايينا في منطقة ليكو بتروفو سيلو، حيث انضم إلى الجيش الكرواتي في منطقة راكوفيتشا.
    C'est ainsi que le 14 novembre, l'IFOR et le Groupe international de police ont confisqué près de 4 000 armes d'un dépôt de l'armée bosniaque et un certain nombre d'armes légères d'un poste de police des Serbes de Bosnie à Koraj. UN ومن ثم، قامت قوة التنفيذ وفرقة عمل الشرطة الدولية بمصادرة نحو ٤ ٠٠٠ قطعة سلاح من مستودع تابع للجيش البوسني وعدد من اﻷسلحة الصغيرة من نقطة شرطة تابعة للصرب البوسنيين في كوراي.
    Les forces de l'armée bosniaque et les forces du HVO seront toutes les deux déployées dans les provinces 5, 8, 9 et 10 selon des arrangements conclus entre elles. UN وتوزع قوات كل من جيش البوسنة واﻟ HVO في المقاطعات رقم ٥ و ٨ و ٩ و ١٠ بموجب ترتيبات يُتفق بينهما عليها.
    Lorsque les autorisations ont finalement été obtenues dans les conditions initiales, les convois ont été bloqués en raison de l'offensive de l'armée bosniaque autour de Sarajevo. UN وعندما تم أخيرا، الحصول على تصاريح المرور بموجب الشروط اﻷولية، تعطلت حركة القوافل بسبب هجوم الجيش البوسني حول سراييفو.
    Plusieurs États de l'OCI ont contribué à l'important programme lancé pour équiper et former l'armée bosniaque. UN وقامت بعض دول منظمة المؤتمر اﻹسلامي بالمساعدة في البرنامج الهام لتجهيز وتدريب الجيش البوسني.
    La seule chose dont elles étaient coupables est qu'elles avaient aidé l'armée bosniaque à se procurer certaines armes durant la guerre. UN ويذكر الكاتب أيضا عددا من الناس، غلطتهم الوحيدة أنهم ساعدوا الجيش البوسني على الحصول على بعض اﻷسلحة خلال الحرب.
    La levée de l'embargo sur les armes imposé à la Bosnie-Herzégovine n'étendra pas la guerre mais permettra plutôt à l'armée bosniaque de protéger toute la population civile de la République. UN إن رفع الحظر على اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك لن يوسع الحرب بل على العكس من ذلك سيمكن الجيش البوسني من حماية جميع المدنيين في الجمهورية.
    D'après cette déclaration, regrettablement répétée sur tous les tons, l'armée bosniaque aurait bombardé les forces de l'agresseur serbe près de Gorazde. UN ويشير هذا البيان، الذي اتسم بلهجة انتقادية الى أن الجيش البوسني قام بقصف قوات المعتدين الصرب بالقرب من غورازده بالمدفعية.
    Ces attaques, qui étaient appuyées par des tirs d'artillerie des Serbes de Bosnie le long de la ligne d'affrontement méridionale, auraient été menées comme suite à des actions militaires de l'armée bosniaque. UN وكانت الهجمات مدعومة بنيران القذائف التي يطلقها الصرب البوسنيون على طول خط المواجهة الجنوبي، وقد ادعي بأنها رد على هجمات عسكرية سابقة قام بها الجيش البوسني.
    À la mi-septembre, quelque 127 000 Serbes ont fui la région de Banja Luka devant l'avance de l'armée bosniaque en Bosnie occidentale. UN وفي منتصف أيلول/سبتمبر، فر نحو ٠٠٠ ١٢٧ صربي إلى منطقة بانيا لوكا عندما تقدم الجيش البوسني في غرب البوسنة.
    25. Il semblerait que des membres de l'armée bosniaque soient au nombre des auteurs des attaques dont ont été victimes des personnes de retour depuis peu à Velika Kladusa. UN ٢٥ - وأعضاء الجيش البوسني كانوا، فيما يبدو، من بين من ارتكبوا اعتداءات ضد العائدين مؤخرا في فليكا كلادوسا.
    13. Après que le Ve corps de l'armée bosniaque eut repris la poche de Bihac le 7 août, le HCR a établi une présence permanente dans le camp de Kuplensko où quelque 20 000 anciens habitants de Velika Kladusa et de Cazin, partisans de Fidret Abdic, étaient arrivés et vivaient le long de la route dans des conditions déplorables. UN ١٣ - وبعد أن أعاد الفيلق الخامس للجيش البوسني الاستيلاء على جيب بيهاتش في ٧ آب/أغسطس، أقامت المفوضية وجودا دائما لها في مخيم كوبلينيسكو الذي وصل إليه نحو ٠٠٠ ٢٠ من السكان السابقين لفيليكا كلادوسا وكازين من الموالين لفكرت عابديتش ويعيشون في ظل أحوال مروعة على جانبي الطريق.
    Ces réfugiés, dont un grand nombre hésitaient pour des raisons de sécurité à retourner à Bihac alors que le Ve corps de l'armée bosniaque tenait toujours la région, ont été provisoirement installés dans la zone de Kupljensko, dans un camp situé de part et d'autre de la route Vojnic-Velika Kladusa. UN وتم إيواء هؤلاء اللاجئين، الذين يشعر كثير منهم بعدم الاطمئنان للعودة إلى بيهاتش في الوقت الذي لا يزال الفيلق الخامس التابع للجيش البوسني يسيطر على المنطقة، في مخيمات في منطقة كوبليينسكو على جانبي الطريق بين فوينتش وفيليكا كلادوسا.
    Le 19 juillet, l'armée " serbe de Krajina " ( " ARSK " ) et les forces loyales à M. Fikret Abdic ont lancé des offensives contre le Ve corps de l'armée bosniaque, dans la poche de Bihac. UN وفي ١٩ تموز/يوليه شن جيش صرب كرايينا والقوات الموالية للسيد فكرت عبديتش هجمات ضد الفيلق الخامس التابع للجيش البوسني في جيب بيهاتش.
    Les documents ci-joints décrivent des crimes de guerre et des violations graves des Conventions de Genève commis par l'armée bosniaque et des forces paramilitaires musulmanes contre la population civile croate sur le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وتصور الوثائق المرفقة جرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف التي ارتكبها جيش البوسنة والهرسك والقوات المسلمة شبه العسكرية ضد السكان المدنيين الكروات في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    100. Le conflit militaire qui oppose, en Bosnie-Herzégovine, l'armée bosniaque aux forces du HVO a été manipulé par les médias. UN ٠٠١- وتقوم وسائل اﻹعلام بتحريف أنباء النزاع الدائر في البوسنة والهرسك بين جيش البوسنة ومجلس الدفاع الكرواتي.
    Mon gouvernement continue de se préoccuper de la santé des Croates de souche résidant en République de Bosnie-Herzégovine qui sont assiégés par l'armée bosniaque, notamment dans les enclaves de Vitez, Kiseljak, Usora et Zepce. UN وتظل حكومتي منشغلة بحالة مواطني جمهورية البوسنة والهرسك الذين هم من أصل كرواتي، الذين يحاصرهم جيش البوسنة والهرسك في جيوب فيتيز، وكيسيلياك، وأوسورا، وزيبتشي وفي غيرها.
    Elle a également continué d'aider l'armée bosniaque à éliminer les stocks excédentaires de munitions, et 1 580 armes légères ont été transportées à Banja Luka pour destruction. UN وظلت البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي تساعد القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في التخلص من فائض الذخائر. فنقل 580 1 سلاحاً صغيراً وخفيفاً إلى نقطة لتجميع الأسلحة في بانيا لوكا لتدميرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد