Ce jour-là, un avion C-160 et un avion militaire CN-235 de l'armée de l'air turque sont entrés dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des réglementations internationales de la circulation aérienne. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت طائرتان عسكريتان واحدة من طراز C-160 وأخرى من طراز CN-235 تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية. |
l'armée de l'air israélienne a survolé la région de Tyre et d'Iqlim at-Touffah, lâchant des ballons thermiques. | UN | حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة صور وإقليم التفاح ملقيا بالونات حرارية. |
Puis il est entré à l'Académie militaire et, en 1966, a été nommé Ministre de la défense en plus de son poste de commandant de l'armée de l'air. | UN | وبعد ذلك، دخل الكلية الحربية، وفي عام 1966 عين وزيرا للدفاع، بالإضافة إلى منصبه كقائد للسلاح الجوي. |
Les hélicoptères de l'armée de l'air israélienne ont survolé les villes de Maidoun et d'Ain at-Tiné pendant que les forces israéliennes bombardaient les collines sud de la ville de Mashgharé. | UN | حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي ميدون وعين التينة فيما كانت القوات اﻹسرائيلية تقصف التلال الجنوبية لبلدة مشغرة. |
En outre, la poursuite des violations commises par l'armée de l'air turque et la présence des forces d'occupation militaire turques sur l'île sont les causes profondes de la tension à Chypre. | UN | وفضلا عن ذلك فإن هذه التحليقات المتواصلة التي يقوم بها السلاح الجوي التركي، ووجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، هي اﻷسباب اﻷساسية للتوتر السائد في قبرص. |
Pour régler ce problème, des investissements importants doivent être consentis pour améliorer les sites et infrastructures de formation de l'armée de l'air. | UN | وبناء على ذلك، هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة لتحسين مواقع التدريب والهياكل الأساسية التابعة للقوات الجوية. |
En outre, l'armée de l'air cubaine n'a rien fait pour reconduire les appareils au-delà des limites de l'espace national ou hors d'une zone interdite, soumise à restrictions ou dangereuse, et ne leur a pas donné non plus l'ordre d'atterrir. | UN | كما لم تبذل القوات الجوية الكوبية أية محاولة ﻹرشاد الطائرتين إلى خارج حدود المجال الجوي الوطني أو إرشادهما بعيدا عن منطقة محظورة أو مقيدة أو خطرة، أو أمرهما بالهبوط. |
Des bombardiers et des avions de chasse de l'armée de l'air américaine étaient ou allaient être stationnés à la base d'Andersen. | UN | كما تتمركز أو ستتمركز قاذفات ومقاتلات تابعة للسلاح الجوي في قاعدة أندرسون للقوات الجوية. |
- Le 16 juillet 2014, l'armée de l'air du régime syrien a largué sur un camp de personnes déplacées de Deraa des barils explosifs, qui ont tué ou blessé des civils, hommes, femmes et enfants. | UN | - في 16 تموز/يوليه 2014، ألقت القوات الجوية للنظام السوري براميل متفجرة على مخيم للمشردين داخليا في درعا، مما أسفر عن مقتل وإصابة مدنيين من الرجال والنساء والأطفال. |
Contrainte de réagir, l'armée de l'air érythréenne a bombardé l'aéroport militaire de Mekele, détruisant plusieurs avions de chasse. | UN | وإذ وجد السلاح الجوي اﻹريتري نفسه مضطرا للرد، فقد قام بقصف المطار العسكري في ميكيلي، ودمر عدة طائرات مقاتلة. |
Le 21 mai 1992, deux avions Antonov de l'armée de l'air soudanaise venant du Soudan à très haute altitude ont effectué un raid sur la ville de Moyo et ont lâché quatre bombes qui sont tombées à 5 mètres de la prison gouvernementale de Moyo. | UN | ● في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٢ أقلعت من السودان طائرتان تابعتان للسلاح الجوي السوداني من طراز انتنوف وكانتا تحلقان على ارتفاع شاهق وأغارتا على مدينة مويو فأسقطتا أربع قنابل على بعد ٥ أمتار تقريبا من سجن مويو الحكومي. |
Le 8 juin 1999, deux avions de type F-4 de l'armée de l'air turque ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne, avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩، دخلت طائرتان حربيتان من طراز F-4 تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة نظم الحركة الجوية الدولية ثم عادت بعد ذلك إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
b) De 15 h 10 à 15 h 36, deux aéronefs de l'armée de l'air turque, volant à une vitesse de 380 noeuds et à une altitude de 9 000 à 16 000 pieds, ont violé le secteur nord-ouest de la FIR de Nicosie; | UN | )ب( من الساعة ١٠/١٥ الى الساعة ٣٦/١٥، قامت طائرتان مقاتلتان تابعتان للسلاح الجوي التركي بانتهاك منطقة معلومات الطيران الى الشمال الغربي من نيقوسيا، وكانتا تحلقان بسرعة ٣٨٠ عقدة وعلى ارتفاع يتراوح من ٠٠٠ ٩ الى ٠٠٠ ١٦ قدم؛ |
l'armée de l'air israélienne a mitraillé les communes de Qabrikha et Majdel Silm et ont bombardé Yohmor, tuant quatre personnes. | UN | مشط الطيران الحربي الاسرائيلي خراج بلدتي قبريخا ومجدل سلم كما قصف خراج بلدة يحمر ما أدى الى استشهاد ٤ مواطنين. |
20 juillet 1995 : l'armée de l'air israélienne a survolé la Bekaa occidentale, en franchissant le mur du son. | UN | ٢٠/٧/٩٥ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي في البقاع الغربي مخترقا جدار الصوت. |
À cette date, un appareil militaire de l'armée de l'air turque, ainsi qu'un appareil turc volant à faible vitesse, ont pénétré la région d'information de vol de Nicosie, en contravention des règles internationales qui régissent la circulation aérienne. | UN | ففي ذلك اليوم دخلت طائرة عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي وطائرة تركية منخفضة السرعة منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية. |
En outre, la poursuite des violations commises par l'armée de l'air turque et la présence des forces d'occupation militaire turques sur l'île sont les causes profondes de la tension à Chypre. | UN | وفضلا عن ذلك فإن هذه التحليقات المتواصلة التي يقوم بها السلاح الجوي التركي، ووجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، هي اﻷسباب اﻷساسية للتوتر السائد في قبرص. |
411. Gnaneswary Muthie serait mort le 21 novembre 1998 au village de Murippu (région de Mullaitivu) après un bombardement qui aurait été effectué par des chasseurs Kfir de l'armée de l'air sri-lankaise. | UN | 411- وقيل إن غونسواري موثي قتل يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بقرية موريبو في مولايتيفو إثر غارة جوية يدعى أن قاذفات القنابل كفير التابعة للقوات الجوية السريلانكية قد شنتها. |
En outre, l'armée de l'air cubaine n'a rien fait pour reconduire les appareils au-delà des limites de l'espace national ou hors d'une zone interdite, soumise à restrictions ou dangereuse, et ne leur a pas donné non plus l'ordre d'atterrir. | UN | كما لم تبذل القوات الجوية الكوبية أية محاولة ﻹرشاد الطائرتين إلى خارج حدود المجال الجوي الوطني أو إرشادهما بعيدا عن منطقة محظورة أو مقيدة أو خطرة، أو أمرهما بالهبوط. |
- Plus récemment, le 17 juillet 2014, l'armée de l'air du régime syrien a de nouveau lancé des barils explosifs contenant du chlore gazeux sur Kafr Zeta dans la province de Hama, tuant Moustapha Abdel Rahman Hamouiyé. | UN | - وفي الآونة الأخيرة، في 17 تموز/يوليه 2014، ألقت القوات الجوية للنظام السوري مرة أخرى براميل متفجرة تحمل غاز الكلور على كفر زيتا في ريف حماة، فقتلت مصطفى عبد الرحمن حموية. |
Les femmes sont actuellement encouragées à se présenter dans des domaines d'activité où les hommes étaient traditionnellement prédominants, tels que l'armée de l'air. | UN | وأضاف أن المرأة يجري تشجيعها على دخول مجالات النشاط التي كان يسيطر عليها الرجل تقليدياً، مثل السلاح الجوي. |
Le 14 août 2014, l'armée de l'air du régime syrien a largué deux barils explosifs sur Al-Rastan, dans le Rif-Homs, tuant 16 personnes. | UN | في 14 آب/أغسطس 2014، أسقط الطيران الحربي للنظام السوري برميلين متفجرين على الرستن في ريف حمص فقتل 16 شخصا. |
En août 2011, dans le quartier de Khaldiyé, à Homs, un homme a déclaré que son fils de sept mois avait reçu une balle dans le cou provenant du poste de contrôle établi par l'armée de l'air syrienne en face de chez lui. | UN | وأفاد أحد الآباء بأن ابنه البالغ من العمر سبعة أشهر أصيب في العنق بطلق ناري من قناص يتمركز عند نقطة تفتيش عسكرية تابعة للقوات الجوية السورية قبالة منزله في آب/أغسطس 2011، في حي الخالدية في حمص. |
Plus tard, un commandant de l'armée de l'air a été capturé par les rebelles et détenu pendant près de trois mois. | UN | وفي وقت لاحق ألقى المتمردون القبض على أحد قادة سلاح الطيران واحتجزوه لمدة ثلاثة أشهر. |
L'embargo général et complet sur les armes a réduit la disponibilité opérationnelle de l'armée de l'air érythréenne. | UN | وأثَّر الحظر العام الكامل لتوريد الأسلحة المفروض على إريتريا سلبا على حالة التأهب العملياتي لسلاح الجو الإريتري. |
Son corps avait été placé dans un cercueil et transporté à la base de l'armée de l'air pakistanaise. | UN | وكان الجثمان قد وضع في تابوت وأحضر إلى القاعدة التابعة لسلاح الطيران الباكستاني. |