─ Ces rapports ne contiennent aucune information sur les activités de l'armée de la République serbe de Krajina qui indiquerait des actions offensives ou agressives. | UN | ـ وهذه التقارير لا تتضمن أي معلومات عن أنشطة جيش جمهورية كرايينا الصربية يكون من شأنها أن تبين حدوث أعمال هجومية وعدوانية. |
S'il en allait autrement, cela constituerait de la part de la FORPRONU une intervention radicale et tragique contre l'armée de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | وإلا انطوى اﻷمر على تدخل حاسم ومأساوي من جانب قوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية ضد جيش جمهورية البوسنة والهرسك. |
Les services de l'armée de la République de Serbie se divisent en services généraux et logistiques. | UN | وتنقسم خدمات جيش جمهورية صربيا إلى خدمات عامة وخدمات لوجستية. |
L'enquête a permis d'établir que les mines provenaient des armements de l'armée de la République d'Albanie. | UN | وتبين بنتيجة التحقيقات أن مصدر اﻷلغام هو ترسانة جيش جمهورية ألبانيا. |
1. Il ne se trouve et il ne se trouvera aucune troupe ou aucun soldat de l'armée de la République serbe de Krajina dans la zone dénommée poche de Bihac. | UN | ١ - ألا يكون هناك في المنطقة المعروفة باسم جيب بيهاتش، حاليا وفي المستقبل، أي قوات أو جنود أفراد تابعين لجيش جمهورية كرايينا الصربية. |
À l'époque, Konjic était contrôlée par l'armée de la République de BosnieHerzégovine. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت كونجيتش تحت سيطرة جيش جمهورية البوسنة والهرسك. |
En 1977, cette purge s’était étendue aux rangs inférieurs de l'armée de la République khmère ainsi qu’aux parents et amis. | UN | وبحلول عام ٧٧٩١، امتد هذا التطهير فشمل أدنى صفوف جيش جمهورية الخمير فضلا عن أقاربهم وأصدقائهم. |
La FORPRONU a demandé qu'une partie de ces troupes soit mise en place sur le mont Igman, et l'armée de la République de Bosnie-Herzégovine et le Conseil de défense croate (HVO) ont donné leur approbation le même jour. | UN | وتلبية لطلب قوة اﻷمم المتحدة للحماية لانتشار جزء من هذه القوات في جبل إيغمان، أعطى جيش جمهورية البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي موافقتهما في ذات اليوم وتم بالتالي انتشار القوات في هذا الموقع. |
Les actions de l'armée de la République de Bosnie-Herzégovine visent à limiter au maximum les effets produits sur l'ensemble de la population civile. | UN | وتهدف أعمال جيش جمهورية البوسنة والهرسك إلى التقليل، إلى أدنى حد، من اﻷثر المترتب عليها بالنسبة لجميع المدنيين. |
Il n'y a pas eu d'armes ni de matériel ou d'équipement militaire envoyés de la République fédérative de Yougoslavie à l'armée de la République serbe de Krajina (RSK). | UN | لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية. |
L'armée yougoslave n'a pas pris part aux opérations de l'armée de la République serbe de Krajina et n'a pas mobilisé pour elle. | UN | ولم يشترك جيش يوغوسلافيا أو ينخرط في عمليات تعبئة من أجل جيش جمهورية كرايينا الصربية. |
L'équipe a déterminé que l'intrus armé abattu par l'armée de la République de Corée provenait de Corée du Nord. | UN | وقرر فريق التحقيق الخاص أن المتسلل المسلح الذي قتله أفراد جيش جمهورية كوريا قدم من كوريا الشمالية. |
On a également prétendu que l'objectif de cette politique était de renforcer l'armée de la République de Srpska. | UN | وفي الوقت نفسه، زعم بأن الهدف من هذه السياسة هو زيادة عدد أفراد جيش جمهورية سربسكا. |
Leurs grades vont de commandant de l'armée " de la République serbe de Krajina " à commandant de " corps " ou de " brigade " . | UN | وتتراوح مهامهم بين قيادة ما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية وقيادة ما يسمى الفيالق واﻷلوية. |
De plus, il ne fait même pas allusion aux unités régulières de l'armée de la République de Croatie, dont la présence est attestée par des rapports de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et dont le retrait a été demandé dans les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | ومع ذلك لا يرد أدنى إشارة إلى وجود وحدات نظامية من جيش جمهورية كرواتيا، الذي تشير إليه تقارير قوة اﻷمم المتحدة للحماية والتي طلبت قرارات مجلس اﻷمن سحبها. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la situation tragique qui règne dans la province de Kelbedjar, en République azerbaïdjanaise, du fait de l'agression massive de l'armée de la République d'Arménie. | UN | أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الحالة المفجعة السائدة في منطقة كلبادجار بجمهورية أدربيجان نتيجة للهجوم الواسع النطاق الذي شنه جيش جمهورية أرمينيا. |
La prise de la ville de Fizouli et de la gare d'embranchement de Goradiz par l'armée de la République d'Arménie pourrait aboutir à l'encerclement complet de quatre autres districts azerbaïdjanais, ceux de Fizouli, Djebrail, Zangelan et Koubatly. | UN | إن استيلاء جيش جمهورية ارمينيا على مدينة فيزولي وعقدة غوراديز لخطوط السكك الحديدية يمكــن أن يــؤدي إلــى التطويق الكامــل ﻷربـع مناطق أذربيجانية أيضا وهي فيزولي، وجبرائيل، وزانغيلان، وكوبادلي. |
Il faut se rappeler ici que l'armée de la République serbe de Krajina, dans la plupart des cas, ne fait que riposter aux attaques de l'armée croate, ce qui dément les allégations selon lesquelles elle aurait bombardé des villes croates. | UN | وهنا، ينبغي أن يتذكر المرء أن جيش جمهورية كرايينا الصربية كان، في معظم الحالات، يرد فقط على هجمات الجيش الكرواتي، خلافا للادعاءات القائلة بأنه كان يقصف المدن الكرواتية. |
4. Le commandant militaire de l'armée de la République serbe de Krajina, le général Mrksic, accepte que la première réunion avec le commandant de l'armée croate se tienne à quelque moment que ce soit, sous les auspices des FPNU, au point de passage de Turanj, à partir du 31 juillet 1995 à 14 heures. | UN | ٤ - أن يكون القائد العسكري لجيش جمهورية كرايينا الصربية، اللواء مركسيتش، على استعداد لعقد أول اجتماع له مع قائد الجيش الكرواتي تحت إشراف قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة عند نقطة عبور توراني في أي وقت كان. وفي وقت أبكره الساعة ٠٠/١٤ من يوم ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Tableau 29 Représentation des femmes dans l'armée de la République tchèque avant et après la promulgation de l'ordonnance | UN | الجدول 29: تمثيل النساء في جيش الجمهورية التشيكية قبل صدور الأمر وبعد صدوره |
En outre, elles font croire, à tort, que la République fédérative de Yougoslavie contribue indirectement au renforcement de l'armée de la République de Srpska, ce qui est conforme à la pratique bien connue et établie consistant à monter les médias contre le peuple serbe. | UN | كما أنها تشكل وسيلة لفرض أفكار خاطئة مؤداها أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تساعد، بصورة غير مباشرة، على انتشار الجيش في جمهورية سربسكا، وهو ما يطابق الممارسة المشهورة والكثيرة الاستخدام، المتمثلة في تأليب وسائط اﻹعلام ضد الشعب الصربي. |
Ces Serbes étaient et demeurent un élément de la communauté, dont ils partagent l'existence aléatoire, et ils sont nombreux dans l'armée de la République de Bosnie-Herzégovine, qu'ils défendent contre les forces serbes d'agression fidèles à Belgrade et à ces fantoches locaux. | UN | ولقد كانوا ولا يزالون جزءا لا يتجزأ من المجتمع المحلي، يشاركون ذلك المجتمع المصير بتقلباته، وكثير منهم في الواقع أفراد في جيش جمهورية البوسنة والهرسك، يدافعون عن هذه الجمهورية ضد القوات الصربية المعتدية الموالية لبلغراد ووكلائها المحليين. |