ويكيبيديا

    "l'armée turque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجيش التركي
        
    • القوات التركية
        
    • القوات المسلحة التركية
        
    • العسكرية التركية
        
    • المسلحة التركية ما
        
    La grande majorité des 22 000 Chypriotes grecs et maronites, qui se sont retrouvés isolés dans la zone occupée par l'armée turque, en ont été expulsés par la suite. UN وطردت في وقت لاحق الغالبية العظمى من مجموع 000 22 شخص من القبارصة اليونانيين والموارنة بعد أن ظلوا محصورين في المنطقة التي احتلها الجيش التركي.
    Or, à mesure de l'avancée de l'armée turque sur la ville, la population chypriote grecque a été forcée à s'enfuir. UN لكن مع تقدم الجيش التركي نحو المدينة، أُجبر السكان من القبارصة اليونانيين على الفرار.
    l'armée turque a attaqué le camp de la guérilla où elle se trouvait à 10 reprises. UN وفي عشر مناسبات هاجم الجيش التركي معسكر قوات الحزب الذي كانت تتواجد فيه.
    En 1997, elle a été blessée au coude lors d'une attaque de l'armée turque. UN وفي عام 1997 أصيبت في كوعها أثناء هجوم شنه الجيش التركي.
    Violations des droits de l'homme perpétrées par l'armée turque à l'encontre de citoyens iraquiens du nord de l'Iraq UN انتهاك القوات التركية حقوق اﻹنسان ضد المواطنين العراقيين في شمالي العراق.
    4 mai 1995 Poursuite des violations de l'espace aérien iraquien et des violations des droits de l'homme par l'armée turque au nord de l'Iraq UN استمرار القوات المسلحة التركية في انتهاك حرمة الأراضي العراقية وحقوق اﻹنسان في شمالي العراق.
    Deux jours auparavant, le gouvernement chypriote a été informé de nouvelles provocations de l'armée turque au même endroit. UN ومنذ يومين، نما إلى علم حكومته وقوع انتهاكات أخرى ارتكبها الجيش التركي في المنطقة نفسها.
    Enfin, l'auteur cite les noms de plusieurs autres membres de sa famille, réfugiés en Suisse, et d'autres qui ont été tués par l'armée turque. UN وأخيراً، يذكر مقدم البلاغ أسماء الكثير من أفراد أسرته الآخرين، اللاجئين في سويسرا، وآخرين قتلهم الجيش التركي.
    La grande majorité des 22 000 Chypriotes grecs et maronites, qui se sont retrouvés isolés dans la zone occupée par l'armée turque, en ont été expulsés progressivement. UN وكذلك طرد تدريجياً 000 22 من القبارصة اليونانيين والمارونيون، الذي ظلوا محصورين في المنطقة التي احتلها الجيش التركي.
    D'autres avaient disparu après la fin des hostilités, dans les zones placées sous le contrôle de l'armée turque. UN واختفى آخرون في أعقاب وقف أعمال القتال في مناطق تقع تحت سيطرة الجيش التركي.
    Et, devant le monde entier, l'armée turque a battu à mort un jeune Chypriote et en a abattu un autre. UN وأمام العالم أجمع، ضرب الجيش التركي حتى المــــوت شابا قبرصيا وقتل بالرصاص شابا آخر.
    La plupart de ces personnes ont été arrêtées par l'armée turque et se trouveraient dans la zone occupée ou seraient détenues en Turquie. UN فقد قبض الجيش التركي على معظم هؤلاء اﻷشخاص ولعلهم موجودون في المنطقة المحتلة أو في الاعتقال في تركيا.
    Après l'attaque du village par l'armée turque en 1994, le requérant, alors âgé de 18 ans, est allé s'installer à Gaziantep avec ses proches. UN وبعد هجوم الجيش التركي على القرية عام 1994، انتقل صاحب الشكوى، البالغ من العمر آنذاك 18 سنة، إلى غازيانتيب مع أسرته.
    Après l'attaque du village par l'armée turque en 1994, le requérant, alors âgé de 18 ans, est allé s'installer à Gaziantep avec ses proches. UN وبعد هجوم الجيش التركي على القرية عام 1994، انتقل صاحب الشكوى، البالغ من العمر آنذاك 18 سنة، إلى غازيانتيب مع أسرته.
    Il a accompli son service militaire dans l'armée turque en 19921993. UN وأنهى خدمته العسكرية في الجيش التركي في عام 1992/1993.
    En juillet 1974, la population chypriote grecque de la zone occupée par l'armée turque s'élevait à 162 000 personnes. UN ففي تموز/يوليه ١٩٧٤، كان عدد القبارصة اليونانيين الذين يسكنون المنطقة التي احتلها الجيش التركي ٠٠٠ ١٦٢ شخص.
    28. Selon diverses sources, la politique d'intolérance et de discrimination religieuse dans les territoires sous contrôle de l'armée turque continuerait. UN 28- تفيد مصادر مختلفة بأن سياسة التعصب والتمييز الديني في الأقاليم الخاضعة لسيطرة الجيش التركي ما زالت متواصلة.
    Mais combien de fois l'armée turque n'a-t-elle pas envahi le nord de l'Iraq pour y semer la destruction ? Certains, apparemment, ne sont pas hostiles aux interventions militaires de ce type qui menacent la souveraineté d'un Etat Membre des Nations Unies et imposent tant de souffrances à sa population. UN ولكن كم من المرات قام الجيش التركي بغزو شمالي العراق وإلحاق الدمار به؟ ويبدو أن بعض الناس لا يعترضون على هذه التدخلات العسكرية التي تهدد سيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة وتسبب المعاناة لمواطنيها.
    Violation de l'intégrité de notre territoire par l'armée turque UN انتهاك الجيش التركي حرمة أراضينا.
    Exécution par l'armée turque de 11 ressortissants kurdes iraquiens dans la zone de Sardeh Kishk UN قتلت القوات التركية ١١ مواطنا عراقيا كرديا في منطقة سرده كشك.
    Par exemple, l'armée turque a mis en œuvre un programme de santé sexuelle et procréative pour les hommes. UN وعلى سبيل المثال، نفذت القوات المسلحة التركية برنامجا للصحة الجنسية والإنجابية موجها إلى الرجال.
    De même, des avions de l'armée turque ont participé aux manoeuvres des forces turques et ont atterri à l'aéroport de Lefkoniko. UN وبالمثل، اشتركت الطائرات العسكرية التركية في تدريبات القوات التركية، وهبطت في مطار ليفقونيقو.
    En référence à la lettre, datée du 16 octobre 1996, que je vous ai adressée au sujet de la persistance des forces armées turques à violer le territoire et l'espace aérien iraquiens, je tiens à vous informer que l'armée turque poursuit ses opérations sous divers prétextes, comme en témoignent les incidents décrits ci-après : UN أود أن أشير الى رسالتي اليكم في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ حول استمرار الخروقات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكرية داخل أراضي وأجواء العراق تحت مختلف الذرائع وكما هو مبين أدناه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد