ويكيبيديا

    "l'arménie a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أرمينيا قد
        
    • أرمينيا عن
        
    • قامت أرمينيا
        
    • في أرمينيا
        
    • أرمينيا لم
        
    • ﻷرمينيا
        
    • إن أرمينيا
        
    • أرمينيا الى
        
    • أرمينيا كانت
        
    • احتلت أرمينيا
        
    • بأرمينيا
        
    • بدأت أرمينيا
        
    • وقامت أرمينيا
        
    • وأفادت أرمينيا
        
    32. l'Arménie a déployé des efforts pour créer un climat macro-économique favorable. UN 32 - وأردف قائلا إن أرمينيا قد بذلت جهودا لتوفير مناخ مواتٍ للاقتصاد الكلي.
    l'Arménie a souligné en de nombreuses occasions la nécessité de défendre la population arménienne de Syrie et les communautés Yazidi et chrétiennes du nord-ouest de l'Iraq et elle est encouragée par la position uniforme de la communauté internationale à cet égard. UN وكانت أرمينيا قد أعربت في مناسبات عديدة عن الحاجة إلى الدفاع عن السكان الأرمن في الجمهورية العربية السورية، وعن الطائفتين اليزيدية والمسيحية في شمال غرب العراق، وشجعها على ذلك الموقف الموحد للمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Le représentant de l'Arménie n'a pas mentionné la région de Nakhichevan de l'Azerbaïdjan, que l'Arménie a complètement coupée du monde extérieur, tandis que la prolongation de l'occupation de l'Azerbaïdjan entraîne des courants de réfugiés dans les deux pays. UN ولم يشر ممثل أرمينيا الى منطقة ناخيشيفان في أذربيجان، التي عزلتها أرمينيا عن العالم الخارجي عزلا كليا، في حين أن الاحتلال المستمر لﻷراضي اﻷذربيجانية أسفر عن تدفق للاجئين في البلدين.
    Par ailleurs, l'Arménie a procédé à un nettoyage ethnique des territoires occupés en Azerbaïdjan. UN وفضلاً عن ذلك، قامت أرمينيا بعملية تطهير عرقي في أراضي أذربيجان المحتلة.
    À partir de 1988, l'Arménie a élevé le terrorisme au rang de politique d'État et pris pour cible le territoire de l'Azerbaïdjan. UN ومع بداية عام ١٩٨٨، تصعﱠد اﻹرهاب في أرمينيا الى مستوى سياسة الدولة، وأصبح الهدف المنشود هو حيازة أراضي أذربيجان.
    Il convient également de noter que l'Arménie a fait distribuer le document susmentionné au Conseil des droits de l'homme uniquement après que l'Azerbaïdjan a entrepris d'informer le Président du Conseil et les États Membres de l'assassinat de civils azerbaïdjanais par les forces armées arméniennes. UN والجدير بالملاحظة أيضاً أن أرمينيا لم تبدأ في تعميم هذه الوثيقة في مجلس حقوق الإنسان إلا بعد أن طبّقت أذربيجان ممارسة إطلاع رئيس المجلس والدول الأعضاء على القتل المتعمّد لمدنيين أذربيجانيين على يد القوات المسلحة لأرمينيا.
    Dans l'ensemble, le revenu national de l'Arménie a diminué de 55 % entre 1988 et 1992. UN وبصفة عامة انخفض الدخل القومي ﻷرمينيا بنسبة ٥٥ في المائة في الفترة من ٨٨٩١ إلى ٢٩٩١.
    L'Azerbaïdjan se garde bien de reconnaître que l'Arménie a fait exactement ce que les résolutions du Conseil de sécurité lui demandent de faire, à savoir utiliser les bons offices du Conseil auprès des dirigeants du Haut-Karabakh afin de faciliter le règlement pacifique du conflit. UN وأذربيجان لا تستطيع أن تسلّم بأنّ أرمينيا قد نفّذت بدقة ما طُلب إليها القيام به في قرارات مجلس الأمن، أي استخدام مساعيها الحميدة لدى قيادة ناغورني كاراباخ من أجل المساعدة على إيجاد حل سلمي للنزاع.
    Le rapport affirme sans en apporter de preuves que l'Arménie a réalisé la parité salariale, une affirmation dont ne peut se targuer aucun pays au monde. UN وقالت إن التقرير ادعى دون بيّنة أن أرمينيا قد حقّقت المساواة بين الجنسين في الأجور، وهو إنجاز لا يستطيع أي بلد آخر أن يتباهى به.
    l'Arménie a ratifié la Convention de 1949 pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui, aussi devrait-elle attacher une importance particulière à l'article 6 de la Convention qui va au-delà de cette Convention. UN وأضافت أن أرمينيا قد صدقت على معاهدة 1949 بشأن حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، وينبغي من ثم أن تولي اهتماما خاصا للمادة 6 من الاتفاقية، التي تذهب إلى مدى أبعد من تلك الاتفاقية.
    1. De noter que l'Arménie a été reclassée comme pays en développement, comme suite à la décision XIV/2 de la quatorzième Réunion des Parties; UN 1 - أن يشير إلى أن أرمينيا قد أعيد تصنيفها في الوقت الحالي كبلد نام بموجب المقرر 14/2 للاجتماع الرابع عشر للأطراف؛
    Peu savent que l'Arménie a récemment reçu de la Russie un nouveau type d'équipement militaire : des couvertures spéciales pour les chars de combat. UN وثمة حقيقة ليست معروفة جيدا وهي أن أرمينيا قد تسلمت في الفترة الأخيرة نوعا جديدا من المعدات العسكرية من روسيا: بطانيات خاصة بدبابات القتال.
    l'Arménie a fait l'éloge de la politique de tolérance à l'égard des minorités nationales et religieuses et de collaboration avec elles de l'Uruguay. UN 101- وأعربت أرمينيا عن تقديرها سياسة التسامح والحوار التي تنتهجها الدولة مع الأقليات القومية والدينية.
    l'Arménie a également évoqué l'action qu'elle a menée pour aider d'autres pays touchés, notamment l'aide qu'elle a apportée entre 2003 et 2008 aux opérations de déminage en Iraq; UN كما تحدثت أرمينيا عن جهودها لمساعدة غيرها من البلدان المتأثرة. وعلى سبيل المثال، ساعدت في عملية إزالة الألغام في العراق في الفترة الممتدة من عام 2003 إلى عام 2008؛
    — Lorsque des consultations du Groupe de Minsk se déroulaient à Genève, en avril 1993, l'Arménie a occupé le district azerbaïdjanais de Kelbadjar; UN وفي حين كان فريق منسك يجري مشاورات في جنيف في نيسان/ابريل ١٩٩٣، قامت أرمينيا باحتلال مقاطعة كلبيار التابعة ﻷذربيجان؛
    — Pendant une visite du Président du Groupe de Minsk dans la région, en juillet 1993, l'Arménie a occupé le district azerbaïdjanais d'Agdam; UN وأثناء الزيارة التي قام بها رئيس فريق منسك الى المنطقة في تموز/يوليه ١٩٩٣، قامت أرمينيا باحتلال مقاطعة أغدام التابعة ﻷذربيجان؛
    Le Ministère de la santé de l'Arménie a introduit le concept de service de santé destiné aux jeunes qui met un accent particulier sur la prévention du VIH/sida. UN وأدخلت وزارة الصحة في أرمينيا مفهوم الخدمات الصحية الملائمة للشباب مع التركيز الخاص على الوقاية من الفيروس والإيدز.
    Cependant, il réaffirme que l'Arménie a agi uniquement pour se défendre afin de protéger la population du Haut-Karabakh dans l'exercice de son droit à l'autodétermination et pour éviter un massacre et des déportations de masse. UN غير أنه أكَّد أن أرمينيا لم تتصرف إلاّ دفاعاً عن النفس لحماية شعب ناغورنو-كاراباخ في ممارسته لحق تقرير المصير ولتفادي حدوث مذبحة وترحيل جماعي.
    21. l'Arménie a mis en oeuvre plusieurs réformes du système judiciaire. UN ويعتمد النظام القضائي ﻷرمينيا على القوانين المكتوبة، وإن كان يجري تعديل هذه القوانين حالياً.
    Enfin, en se dissociant du consensus, l'Arménie a décidé d'aller à l'encontre de la position des États Membres de l'ONU et elle continue ainsi de s'enfermer dans ses desseins politiques destructifs, qui sont à jamais voués à l'échec. UN وأخيرا، إن أرمينيا باستثناء نفسها من توافق الآراء، قررت أن تتصرف بطريقة مناقضة لموقف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأن تبقى معزولة في برنامجها السياسي التدميري، الذي لن يُقدّر له أن يتحقق أبدا.
    Ce n'est pas par hasard que l'Arménie a essayé d'empêcher que cette disposition figure dans le mandat des observateurs. UN وليس من قبيل المصادفة أن تسعى أرمينيا الى عرقلة ادراج ذلك الحكم في ولاية فريق الرصد المتقدم.
    Il déclare que l'Arménie a appuyé dès le début de désir du Comité d'augmenter le nombre de sessions et il est clair que la session extraordinaire permettrait de faire disparaître l'arriéré accumulé des rapports à examiner. UN 45 - واستطرد قائلا إن أرمينيا كانت من أوائل مَن أيدوا رغبة اللجنة في زيادة عدد اجتماعاتها، وأعرب عن أمله في أن تساعد الدورة الاستثنائية في الانتهاء من التقارير المتراكمة الواجب النظر فيها.
    - Alors que la mission d'enquête des Nations Unies se trouvait dans la région pour établir ces faits, l'Arménie a occupé la région azerbaïdjanaise de Latchine; UN ـ وعندما كانت بعثة اﻷمم المتحدة لتقصي الحقائق موجودة في المنطقة للنظر في هذه القضية، احتلت أرمينيا منطقة لاشين اﻷذربيجانية؛
    L'examen concernant l'Arménie a eu lieu à la 8e séance, le 6 mai 2010. UN وأُجري الاستعراض المتعلق بأرمينيا في الجلسة الثامنة، المعقودة في 6 أيار/مايو 2010.
    De son côté, l'Arménie a entamé la procédure pour la certification de l'élimination du paludisme. UN وقد بدأت أرمينيا عملية الحصول على شهادة القضاء على الملاريا.
    De plus, l'Arménie a ouvert son espace aérien aux opérations antiterroristes et fourni les moyens nécessaires à leur mise en œuvre. UN وقامت أرمينيا فضلا عن ذلك بفتح مجالها الجوي أمام عمليات مكافحة الإرهاب ووفرت لها التسهيلات اللازمة.
    l'Arménie a également rendu compte de la réduction des émissions liées aux mesures adoptées, tandis que Nauru a signalé que les émissions produites par l'élimination des ordures ménagères étaient relativement faibles. UN وأفادت أرمينيا أيضاً بخفض الانبعاثات المقترنة بالتدابير المحددة بينما أشارت ناورو إلى أن كمية الانبعاثات الصادرة من التخلص من النفايات الصلبة المنزلية كانت صغيرة نسبياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد