ويكيبيديا

    "l'arménie dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أرمينيا في
        
    • أرمينيا بشأن
        
    • قيام أرمينيا
        
    Je souhaite maintenant appeler votre attention sur les autres activités illégales menées par l'Arménie dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN أود اليوم أن ألفت انتباهكم إلى أعمال أخرى غير شرعية أخرى تقوم بها أرمينيا في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Nous espérons que les membres appuieront l'Arménie dans son désir de devenir membre à part entière de la Conférence du désarmement. UN ونرجو أن يؤيد اﻷعضاء أرمينيا في رغبتها في أن تصبح عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Ces faits fournissent des motifs suffisants pour que l'on inclue l'Arménie dans la liste des États qui appuient le terrorisme. UN وهكذا تقدم هذه الحقائق أسبابا كافية ﻹدراج أرمينيا في قائمة الدول التي تدعم اﻹرهاب على مستوى الدولة.
    La position adoptée par l'Arménie dans la région reste un grand obstacle à ce processus. UN ولا يزال الموقف الذي اتخذته أرمينيا في المنطقة عائقا خطيرا أمام هذه العملية.
    Question du rôle de l'Arménie dans l'occupation de territoires azerbaïdjanais UN مسألة دور أرمينيا في احتلال الأراضي الأذربيجانية
    Les caractéristiques susmentionnées correspondent dans l'ensemble à la politique et à la pratique mises en œuvre par l'Arménie dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN وتطابق الخصائص المشار إليها أعلاه بصفة عامة السياسات والممارسات التي تتبعها أرمينيا في الأراضي المحتلة لأذربيجان.
    Les objectifs de l'Arménie dans la région sont ainsi clairement précisés : il s'agit d'une tentative d'annexion militaire, visant près de 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan indépendant. UN وهكــذا فقد كشف النقــاب أخيرا عن خطط أرمينيا في المنطقة فهي تحاول ضم ما يقرب من ٢٠ في المائة من أراضي أذربيجان المستقلة بالوسائل العسكرية.
    En outre, l'Azerbaïdjan est accusé, et ce n'est pas la première fois, de tentatives visant à prolonger la guerre et à en élargir le front, à entraîner l'Arménie dans une guerre de grande ampleur et à ruiner de ce fait le processus de paix. UN وفي هذين البيانين، تتهم أذربيجان، أيضا مرة أخرى، بمحاولات تصعيد الحرب وإطالة أمدها، وزج أرمينيا في حرب واسعة النطاق محبطة بذلك عملية السلم.
    La politique de nettoyage ethnique, conduite par l'Arménie dans les territoires occupés, a engendré le déplacement forcé d'un million de personnes, qui ont trouvé un abri provisoire dans des villages et villes d'Azerbaïdjan. UN وسياسة التطهير العرقي، التي تتبعها أرمينيا في اﻷراضي المحتلة، أدت إلى التشريد القسري لمليون نسمة سكنوا مؤقتا في مدن وقرى أخرى في أذربيجان.
    Au vu de ce qui précède, je vous exhorte à prendre toutes les mesures qui s'imposent et qui sont à votre disposition pour mettre un terme aux activités illégales de l'Arménie dans les territoires occupés. UN وفي ضوء ما هو مذكور أعلاه، فإني أحثكم على اتخاذ جميع التدابير الضرورية المتاحة لكم لوقف الأنشطة غير القانونية التي تقوم بها أرمينيا في الأراضي المحتلة.
    En outre, l'ingérence de l'Arménie dans le processus d'approbation de l'ordre du jour de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale nous semble curieuse pour au moins les raisons suivantes. UN وعلاوة على ذلك، يبدو تدخل أرمينيا في عملية إقرار جدول أعمال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة أمرا غريبا للأسباب التالية على الأقل.
    Nous comprenons que la version erronée des faits que défend l'Arménie dans toutes les instances internationales sert avant tout à faire diversion s'agissant des intentions qu'elle caresse dans les territoires occupés et à gagner du temps. UN ونفهم أن الغرض الحقيقي لسوء التفسير من قبل أرمينيا في جميع المنتديات الدولية هو إيجاد ستار من الدخان لإخفاء نواياها في الأراضي المحتلة ولكسب الوقت.
    Le Groupe de Minsk n'a pas accordé beaucoup d'attention à l'application des résolutions du Conseil de sécurité, à l'évaluation de la situation sur le terrain ou aux activités illégales de l'Arménie dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN ولم تعط مجموعة مينسك اعتبارا جادا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن أو لتقييم الوضع على الأرض أو للأنشطة غير القانونية التي تقوم بها أرمينيا في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Mme Schöpp-Schilling exprime son empathie avec les difficultés éprouvées par l'Arménie dans sa reconstruction sociale. UN 16 - السيدة شوب - شيلنغ: قالت إنها تتفهم تماما الصعوبات التي تواجه أرمينيا في إعادة بناء مجتمعها.
    Mme Corti déclare que les réalisations de l'Arménie dans le domaine de l'éducation sont dignes d'éloges. UN 20 - السيدة كورتي: قالت إن إنجازات أرمينيا في مجال التعليم تستحق التهنئة.
    Il faut reconnaître que la politique poursuivie par l'Arménie dans les territoires occupés d'Azerbaïdjan se distingue peu des actions menées par certains pays occupants dans d'autres régions du monde. UN يجب الاعتراف بأن السياسة التي تتبعها أرمينيا في الأراضي المحتلة لأذربيجان تشابه إلى حد كبير الأعمال التي تقوم بها بعض البلدان المحتلة في مناطق أخرى من العالم.
    L'entité et les structures séparatistes mises en place par l'Arménie dans le territoire occupé ont été à de multiples reprises déclarées illégales par la communauté internationale tout entière. UN وقد أعلن المجتمع الدولي برمته مرارا وتكرارا أن الكيان الانفصالي والهياكل التي أنشأتها أرمينيا في الأراضي المحتلة غير شرعية.
    La nature illégale de l'entité séparatiste et de sa structure, mises en place par l'Arménie dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan, a elle aussi été condamnée sans équivoque et à de nombreuses reprises au niveau international. UN وقد أُشير في مناسبات عديدة، على المستوى الدولي وبأوضح العبارات، إلى عدم مشروعية الكيان الانفصالي الذي أنشأته أرمينيا في أراضي أذربيجان المحتلة وهياكله.
    Son pays, qui a été l'un des premiers pays à reconnaître l'indépendance de l'Arménie a, dès le début, indiqué sa volonté d'améliorer ses relations avec l'Arménie dans tous les domaines, à la seule condition que celle-ci respecte l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan et l'inviolabilité de ses frontières avec l'Azerbaïdjan, et qu'elle mette fin à l'agression contre ce dernier. UN وأوضح أن تركيا، التي هي من أولى البلدان التي اعترفت باستقلال أرمينيا، قد أبدت منذ البداية استعدادها لتحسين علاقاتها مع أرمينيا في جميع الميادين، بشرط واحد، هو أن تحترم أرمينيا سلامة أراضي أذربيجان وحرمة حدودها مع أذربيجان، وأن تنهي عدوانها الذي ما زال مستمرا على أذربيجان.
    La position de l'Arménie dans le conflit du Haut-Karabakh a été claire et cohérente dès le début. UN ولقد كان موقف أرمينيا بشأن صراع ناغورني كاراباخ واضحا ومتسقا منذ البداية.
    Informations relatives à des faits attestant le rôle de l'Arménie dans l'organisation et l'exécution UN بعض الحقائق الشاهدة على قيام أرمينيا بتنظيم أعمال إرهابية وتنفيذها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد