ويكيبيديا

    "l'arrêté no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمر رقم
        
    • ينص قانون الشرطة البحرية لفييت نام رقم
        
    • للأمر رقم
        
    • الإعلان العام رقم
        
    4. l'arrêté no 2006-38/MTSS/SG/DGPS du 13 novembre 2006 fixant le taux des allocations familiales; UN 4 - الأمر رقم 2006-38/MTSS/SG/DGPS المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي يحدد قيمة الإعانات العائلية؛
    5. l'arrêté no 2006-38/MTSS/SG/DGPS du 13 novembre 2006 fixant le taux des allocations prénatales. UN 5 - الأمر رقم 2006-38/MTSS/SG/DGPS المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي يحدد قيمة الإعانات السابقة للولادة.
    de leur choix lors de l'interrogatoire Arrêté no 1259 du 21 mai 2007 portant modification de l'arrêté no 982 du 3 mai 1993 UN - الأمر رقم 1259 بتاريخ 21 أيار/مايو 2007 المتعلق بتنقيح الأمر رقم 982 لسنة 1993 المؤرخ 3 أيار/مايو 1993
    Le 3 novembre 2005, il a pris l'arrêté no 520 disposant que les décisions sur les coupes budgétaires ou sur l'augmentation des dépenses devaient être approuvées par luimême en personne. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أصدر الأمر رقم 520 الذي يقضي بأن تعرض على نظره القرارات المتعلقة بتخفيضات الميزانية أو الزيادات في الإنفاق كي يوافق عليها شخصياً.
    En ce qui concerne les eaux nationales, l'arrêté no 04/1998/PL-UBVQH10 du 25 mars 1998 relatif à la police maritime vietnamienne charge celle-ci d'assurer le maintien de l'ordre et le respect des lois vietnamiennes et des conventions et traités internationaux auxquels le Viet Nam est partie, sur toute l'étendue de ses eaux territoriales et sur son plateau continental. UN وفيما يتعلق بالمياه الإقليمية، ينص قانون الشرطة البحرية لفييت نام رقم 04/1998/PL-UBVQH10 المؤرخ 25 آذار/مارس 1998، على أن الشرطة البحرية الفييتنامية هي القوة الحكومية المختصة بالشؤون الإدارية للدولة وتنفيذ القانون وحفظ النظام، فضلا عن كفالة الالتزام بقوانين فييت نام والمعاهدات والاتفاقيات الدولية الأخرى ذات الصلة، التي تكون فييت نام طرفا فيها، داخل المياه الإقليمية الفييتنامية وعلى جرفها القاري.
    En application de cette loi, le Ministre de la justice a rendu l'arrêté no IR-88 du 20 mars 2009 approuvant une liste d'actes violents causant des dommages pour lesquels il peut y avoir compensation. UN وعلى أساس هذا القانون، أصدر وزير العدل لجمهورية ليتوانيا الأمر رقم IR-88 المؤرخ 20 آذار/مارس 2009 الذي أُقرّت بموجبه قائمة بالجرائم العنيفة وبالأضرار التي تنتج عنها والتي يجوز التعويض عنها.
    Il a, le 23 mai 2008, pris l'arrêté no ISAK-1469 approuvant un plan d'action pour la mise en œuvre de ce programme. UN وفي 23 أيار/مايو 2008، أصدر وزير التربية والعلم الأمر رقم ISAK-1469 للموافقة على خطة عمل لتنفيذ ذلك البرنامج.
    :: l'arrêté no 1464/MTEFP/DGTLS du 12 novembre 2007 du Ministère du travail, qui détermine les travaux interdits aux enfants conformément au point 4 de l'article 151 du Code du travail. UN الأمر رقم 1464/MTEFP/DGTLS المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 والصادر عن وزارة العمل، وهو يحدد الوظائف المحظورة على الأطفال وفقاً للفقرة 4 من المادة 151 من قانون العمل.
    b) Arrêté No 032/PM du 24 mai 2000 modifiant certaines dispositions de l'arrêté no 001/PM; UN (ب) الأمر رقم 032/PM المؤرخ 24 أيار/مايو 2000، المتعلق بتعديل بعض أحكام الأمر رقم 001/PM ؛
    219. En 2002, sur instruction du Premier Ministre, il a été créé un Comité chargé de la relance du Projet de code des personnes et de la famille par l'arrêté no 0022/MASF/DG/02 du 10 septembre 2002. UN 219- وفي عام 2002 وبناءً على تعليمات من الوزير الأول، أنشئت لجنة مكلفة بإعادة تنشيط قانون الأحوال الشخصية والأسرة بموجب الأمر رقم 0022/MASF/DG/02 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2002.
    l'arrêté no 300/MEN/DG/94 ayant pour objectif d'augmenter le taux de scolarisation des filles de 31 à 36 % en 1998 dans toutes les localités du Tchad ou ce taux est inférieur à 30 %; UN الأمر رقم 300/MEN/DG/94 الذي يهدف إلى زيادة معدل التحاق الفتيات بالمدارس في عام 1998 بنسبة تتراوح من 31 إلى 36 في المائة في جميع مناطق تشاد التي يقل فيها هذا المعدل عن 30 في المائة؛
    En 1994, une Cellule technique de promotion de la scolarisation des filles a été mise en place au sein du Ministère de l'Éducation Nationale par l'arrêté no 300/MEN/DG/94 avec pour objectif de porter le taux de scolarisation des filles de 31 % à 36 % en 1998 dans les inspections où ce taux est inférieur ou égal à 30 %. UN وفي عام 1994، أنشئت بموجب الأمر رقم 300/MEN/DG/94 وحدة تقنية معنية بالتحاق الفتيات بالمدارس داخل وزارة التربية الوطنية، وهي تهدف إلى رفع معدل التحاق الفتيات بالمدارس من 31 في المائة إلى 36 في المائة في عام 1998 في دوائر التفتيش التي يكون فيها هذا المعدل أقل أو يساوي 30 في المائة.
    l'arrêté no 97/002 du 2 juillet 1997 a suspendu jusqu'à nouvel ordre la délivrance de permis de port d'armes, y compris pour les armes de chasse. UN 22 - علق الأمر رقم 97/2 المؤرخ 2 تموز/يوليه 1997 الإذن بإصدار تصاريح بحمل الأسلحة، بما في ذلك أسلحة الصيد، حتى إشعار آخر.
    a) Certaines dispositions de l'arrêté no 1464 autorisent l'embauche d'enfants à partir de 16 ans en vue de l'exécution de travaux susceptibles d'avoir une incidence néfaste sur leur santé, leur sécurité ou leur moralité; UN (أ) بعض أحكام الأمر رقم 1464 يجيز عمل الأطفال ابتداء من سن 16 عاماً في أعمال يرجح أن تضر بصحتهم وسلامتهم وأخلاقهم؛
    Il a adopté l'arrêté no 1540 du 19 juillet 2007 qui proscrit formellement la ségrégation des enfants roms dans les écoles, et approuvé ensuite une méthodologie pour la prévention et l'élimination de la ségrégation scolaire des enfants roms. UN واعتمدت وزارة التعليم والبحث والشباب الأمر رقم 1540/19/07/2007 حظرت بموجبه رسمياً فصل أطفال الروما في المدارس، واعتمدت لاحقاً منهجية لمنع فصل أطفال الروما في المدارس والقضاء عليه.
    - L'adoption et l'application de l'arrêté no 65/MSP/LCE du 7 avril 2006 instituant la gratuité des contraceptifs et préservatifs dans les établissements publics de santé; UN - اعتماد وتطبيق الأمر رقم 65/MSP/LCE المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2006 الذي ينشئ مجانية وسائل منع الحمل والرفلات في المنشآت الصحية العامة؛
    La liste de ces catégories figure dans les dispositions générales applicables aux pauses pendant la journées de travail qui ont été approuvées par l'arrêté no 144 du 20 décembre 1995 du Ministère de la sécurité sociale et du travail. UN وترد قائمة بهذه الفئات في الأحكام العامة المتعلقة بنظام الاستراحة في يوم العمل، التي أقرت بموجب الأمر رقم 144 الصادر عن وزارة العمل والضمان الاجتماعي بتاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    En vertu de l'arrêté no 1350/2001 publié par le Ministère des travaux publics, des transports et du logement, un groupe de travail chargé des situations portant atteinte à la sûreté nationale a été créé. UN وبموجب الأمر رقم 1350/2001 الصادر عن وزير الأشغال العامة والنقل والإسكان، أُنشـئ فريق عامل معنـي بالحالات التي تؤثِّـر على السلامة الوطنية.
    Elle a instamment prié le Gouvernement de prendre immédiatement des mesures efficaces pour faire appliquer la loi Elle a noté avec intérêt la promulgation, par le Conseil des ministres, de l'arrêté no 244 du 20/7/1430 H (2009) interdisant la traite des personnes. UN وحثت اللجنة الحكومةَ على اتخاذ تدابير فورية وفعالة لإنفاذ القانون(49). ولاحظت اللجنة باهتمام قيام مجلس الوزراء بإصدار الأمر رقم 244 المؤرخ في 20/7/1430 ﻫ (2009) لحظر الاتجار بالبشر(50).
    En ce qui concerne les eaux territoriales, l'arrêté no 04/1998/PL-UBVQH10 du 25 mars 1998 relatif à la police maritime charge celle-ci d'assurer le maintien de l'ordre et le respect des lois vietnamiennes et des conventions et traités internationaux auxquels le Viet Nam est partie, sur toute l'étendue de ses eaux territoriales et sur son plateau continental. UN وفيما يتعلق بالمياه الإقليمية، ينص قانون الشرطة البحرية لفييت نام رقم 04/1998/PL-UBVQH10 المؤرخ 25 آذار/مارس 1998، على أن الشرطة البحرية الفييتنامية هي القوة الحكومية المخصصة بوضع سلطة الدولة موضع التنفيذ وحفظ النظام العام، وكذلك كفالة الالتزام بالقوانين الفييتنامية والمعاهدات والاتفاقيات الدولية الأخرى ذات الصلة، التي تكون فييت نام طرفا فيها، داخل المياه الإقليمية الفييتنامية وجرفها القاري.
    Aux termes de l'arrêté no 250 du Ministère de la santé du 30 mai 2002 relatif au diagnostic et à la prévention de l'empoisonnement par nitrate et nitrite, les tests sur les eaux de puits utilisées pour préparer de la nourriture pour les femmes enceintes ou les enfants de moins de 6 mois sont effectués dans tous les comtés de Lituanie. UN ووفقا للأمر رقم 250 الصادر عن وزير الصحة في 30 أيار/مايو 2002 عن تشخيص ومنع التسمم بأملاح حامض النتريك، أُجريت فحوص لمياه الآبار الحفرية المستخدمة في إعداد الأطعمة للحوامل وللرضّع دون سن ستة أشهر من العمر في كل مقاطعات ليتوانيا.
    Le 15 octobre 2001, le Ministère des affaires étrangères de l'Islande a publié dans le Journal officiel l'arrêté no 776/2001 conférant un caractère contraignant aux dispositions de fond des résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité pour les ressortissants et entités islandais ou présents sur le territoire islandais. UN نشرت وزارة خارجية أيسلندا في الجريدة الرسمية في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001 الإعلان العام رقم 776/2001 الذي ينص على جعل الأحكام الجوهرية لقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000) ملزمة لمواطني أيسلندا وكياناتها ولكل من هو موجود على أراضي أيسلندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد