ويكيبيديا

    "l'arrivée tardive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تأخر وصول
        
    • التأخير في وصول
        
    • التأخر في وصول
        
    Le nombre inférieur aux prévisions s'explique par l'arrivée tardive des appareils appelés à remplacer les 93 groupes électrogènes appartenant à l'ONU, qui avaient été passés par profits et pertes. UN كان انخفاض العدد ناجما عن تأخر وصول مولدات كهربائية بديلة لتحل محل 93 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة جرى شطبها
    Il a fallu employer davantage de commutateurs en raison de l'arrivée tardive du matériel, qui a à son tour retardé le remplacement et le passage par profits et pertes. UN يعزى العدد الأكبر من لوحات تحويل المكالمات إلى تأخر وصول بعض المعدات، مما أدى إلى تأخير إجراءات الاستبدال والشطب
    Cela s'explique en partie par l'arrivée tardive des produits et aussi par l'insuffisance des commandes passées par le Ministère du commerce. UN ويعزى هذا جزئيا إلى تأخر وصول السلع وأيضا إلى نقص أوامر الشراء الصادرة عن وزارة التجارة.
    Malheureusement, le Groupe de l'Amérique latine ne s'est pas réuni hier en raison de l'arrivée tardive des experts. UN وللأسف، لم تتمكن مجموعة أمريكا اللاتينية من الاجتماع أمس بسبب تأخر وصول الخبراء.
    Ces augmentations de dépenses sont en partie compensées par des économies réalisées au titre des contingents du fait de l'arrivée tardive du personnel militaire. UN ويقابل هذه النفقات الزائدة، جزئيا، تحقيق وفورات تحت بند الوحدات العسكرية بسبب التأخير في وصول القوات.
    ** Le présent rapport a été soumis avec retard en raison de l'arrivée tardive des réponses de certains États Membres et organisations internationales. Cinquante-huitième session UN ** تأخر تقديم هذا التقرير بسبب التأخر في وصول الردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    Les espèces destinées à l'achat de nourriture n'ont été distribuées qu'au deuxième trimestre en raison de l'arrivée tardive des ressources fournies par les donateurs. UN ولم توزع المبالغ النقدية اللازمة للغذاء حتى الربع الثاني من عام 2000 بسبب تأخر وصول أموال المانحين.
    La subvention en espèces en vue de l'achat de produits alimentaires n'a pas pu être versée avant le deuxième trimestre de 2001 en raison de l'arrivée tardive des crédits. UN ولم توزع الإعانة النقدية المخصصة للأغذية حتى الربع الثاني من عام 2001 بسبب تأخر وصول الأموال.
    La raison généralement invoquée pour les retards a été l'arrivée tardive des matériaux. UN وكان أكثر أسباب التأخير ذِكرا هو تأخر وصول المواد.
    Nombreuses étaient les difficultés de planification et de coordination à surmonter, à commencer par le problème de l'arrivée tardive des véhicules et autres équipements. UN وكانت ثمة تحديات عديدة في التخطيط والتنسيق، بما فيها تأخر وصول المركبات والمعدات الأخرى.
    À la MINUSMA, l'arrivée tardive des contingents avait retardé le déploiement des biens. UN وفي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، أدى تأخر وصول القوات إلى تأخير نشر الأصول.
    Ce chiffre est inférieur aux prévisions en raison de l'arrivée tardive du producteur radio. UN ونجم الانخفاض في النواتج عن تأخر وصول المنتج الإذاعي.
    8. L'augmentation résulte de l'arrivée tardive de 20 véhicules en provenance de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL). UN ٨ - نتجت الزيادة عن تأخر وصول ٢٠ مركبة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Le quartier général de la Force s'est acquitté de la plupart des tâches prévues pour la phase 1, en dépit de certaines contraintes logistiques dues à l'arrivée tardive des véhicules, du matériel de communication et d'autres fournitures. UN وتمكن مقر القوة من أداء معظم المهام المتوقع منه أداؤها في المرحلة اﻷولى رغم وجود بعض القيود السوقية الناجمة عن تأخر وصول المركبات ومعدات الاتصال واللوازم اﻷخرى.
    En 2001, ces espèces n'ont été distribuées qu'au deuxième trimestre en raison de l'arrivée tardive des ressources fournies par les donateurs. UN وفي عام 2001، لم تصرف المبالغ النقدية المخصصة للغذاء خلال الربع الأول بسبب تأخر وصول الأموال، ولكن تم تعويضها خلال التوزيع في الربع الثاني.
    La fondation n'a pas pu prendre part aux réunions du Conseil et de ses organes subsidiaires en raison du manque de ressources et, dans la plupart des cas, l'arrivée tardive des invitations qui rendent toute participation de la fondation impossible. UN لم تشارك المنظمة في اجتماعات المجلس وهيئاته الفرعية بسبب قلة الموارد وكذلك، في كثير الأحيان، بسبب تأخر وصول الدعوات الأمر الذي يجعل حضور المؤسسة مستحيلاً.
    La mobilité des contingents a été entravée non seulement par les restrictions à la liberté de circulation liées à l'accès saisonnier et à des problèmes de sécurité, mais également par l'arrivée tardive du matériel appartenant aux contingents. UN فبالإضافة إلى قيود الحركة بسبب التحديات الموسمية والأمنية، عرقل تأخر وصول المعدات المملوكة للوحدات قدرة القوات على الحركة.
    Dans un cas, c'était le transporteur aérien qui était responsable de l'arrivée tardive de l'appareil; en pareils cas, des pénalités de retard étaient prévues dans les contrats. UN وفي حالة وحيدة كان المشغل الجوي مسؤولا عن تأخر وصول الطائرة إلى البعثة، وفي هذه الحالات، طبقت بنود التعويضات المقطوعة المناسبة على العقود.
    Nombre inférieur en raison de l'arrivée tardive du matériel nécessaire; formation achevée en août 2004 UN يعزى انخفاض العدد إلى تأخر وصول المعدات الضرورية؛ وقد أكملت الدورة في آب/أغسطس 2004
    Le plan relatif au retrait des troupes étrangères qui aurait dû être établi avant le 15 octobre n'a toujours pas été élaboré en raison de l'arrivée tardive des contingents des Nations Unies. UN ولم يجر لغاية اﻵن وضع الخطة المتعلقة بانسحاب القوات اﻷجنبية التي كان يتوجب الاعلان عنها بحلول ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، وذلك بسبب التأخير في وصول الوحدات التي شكلتها اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد