ويكيبيديا

    "l'article ix du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المادة التاسعة من
        
    • للمادة التاسعة
        
    • المادة الحادية عشرة من
        
    S'agissant de la limitation des ordres de détention, l'article IX du titre préliminaire du nouveau Code prescrit que les dispositions qui restreignent la liberté de l'inculpé doivent être interprétées de manière restrictive. UN وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على إصدار أوامر التوقيف، تنص المادة التاسعة من الباب التمهيدي من قانون اﻹجراءات الجزائية الجديد على أن اﻷحكام التي تقيد حرية اﻷشخاص المتهمين ستفسر بمعناها المتشدد.
    Au vu des dispositions de l'article IX du Traité sur l'espace, nous serions heureux d'être informés des éventuelles évaluations que la Chine aurait pu entreprendre pour estimer les conséquences de ses actes sur les moyens spatiaux des autres pays. UN وبعد الإحاطة علماً بأحكام المادة التاسعة من معاهدة الفضاء الخارجي، نعرب عن اهتمامنا في معرفة ما إذا كانت الصين قد أجرت أي تقييم مسبق لما قد يترتب على أفعالها من أثر على الأصول الفضائية لبلدان أخرى.
    J'insiste encore une fois sur le fait que les propositions russes sont fondées sur l'article IX du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وأود أن أشدد على أن الاقتراح الروسي يستند إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة.
    Par conséquent, conformément à l'article IX du Traité, le Bélarus est lié par ses dispositions, et le Directeur général de l'Agence en a été informé en bonne et due forme. UN وهكــذا أصبحت بيلاروس، وفقا للمادة التاسعة من المعاهدة، ملتزمة بأحكامها، وأبلغ مدير عام الوكالة بذلك في الوقت المناسب.
    Ainsi, l'article IX du Traité de Paris a donné naissance, peut-être par inadvertance, à ce qui, plus tard, avec l'article 7 de la loi Foraker, est devenu la citoyenneté portoricaine : UN وهكذا، أدت المادة التاسعة من معاهدة باريس فيما بعد، وربما عن غير قصد، الى ما أصبح المواطنة البورتوريكية في المادة ٧ من قانون فوراكر:
    L'Australie considère que la définition de l'Etat doté d'armes nucléaires découle du paragraphe 3 de l'article IX du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وترى أستراليا أن تعريف الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية مستمد من الفقرة ٣ من المادة التاسعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    1. Le présent Accord sera signé et ratifié, ou fera l'objet d'une adhésion, comme si les dispositions de l'article IX du Traité lui étaient applicables. UN ١ - يوقع هذا الاتفاق ويخضع للتصديق أو يمكن الانضمام إليه كما لو كانت أحكام المادة التاسعة من المعاهدة تنطبق عليه.
    Réaffirmer l'intégrité du paragraphe 3 de l'article IX du Traité et l'obligation de tous les États parties de n'accorder aucun statut à un État qui n'est pas partie au Traité ni de le reconnaître d'une manière contraire aux dispositions du Traité. UN التأكيد من جديد على سلامة الفقرة 3 من المادة التاسعة من معاهدة عدم الانتشار، والتزام الدول الأطراف كافة بعدم منح أي مركز أو اعتراف، بأية صورة مخالفة لأحكام المعاهدة، لأي دولة غير طرف في المعاهدة.
    La proposition russe est basée sur l'article IX du statut de l'AIEA. UN 58 - ويستند الاقتراح الروسي إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La proposition russe est basée sur l'article IX du statut de l'AIEA. UN 58 - ويستند الاقتراح الروسي إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Réaffirmer l'intégrité du paragraphe 3 de l'article IX du Traité et l'engagement souscrit par tous les États parties de n'accorder aucun statut à un État qui n'est pas partie au Traité ou de ne le reconnaître d'une manière contraire aux dispositions du Traité. UN يُعاد التأكيد على سلامة الفقرة 3 من المادة التاسعة من معاهدة عدم الانتشار والتزام كافة الدول الأطراف بعدم منح أي مركز لأية دولة غير طرف بالمعاهدة أو منحها اعترافاً بأية صورة مخالفة لأحكام المعاهدة.
    Réaffirmer l'intégrité du paragraphe 3 de l'article IX du Traité et l'engagement souscrit par tous les États parties de n'accorder aucun statut à un État qui n'est pas partie au Traité ou de ne le reconnaître d'une manière contraire aux dispositions du Traité. UN يُعاد التأكيد على سلامة الفقرة 3 من المادة التاسعة من معاهدة عدم الانتشار والتزام كافة الدول الأطراف بعدم منح أي مركز لأية دولة غير طرف بالمعاهدة أو منحها اعترافاً بأية صورة مخالفة لأحكام المعاهدة.
    La Réunion a également examiné les moyens de réduire le délai entre l'adoption et l'entrée en vigueur des mesures prises au titre de l'article IX du Traité, notamment grâce à un mécanisme d'entrée en vigueur rapide des mesures adoptées. UN وبحث الاجتماع أيضا سبل تقصير الفترة بين اعتماد وبدء نفاذ التدابير المتخذة بموجب المادة التاسعة من المعاهدة، عن طريق آلية للتعقب السريع لبدء نفاذ التدابير المعتمدة.
    En vertu de l'article IX du Traité, les États qui ne sont actuellement pas parties au Traité sur la non-prolifération peuvent y adhérer uniquement en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وبموجب المادة التاسعة من المعاهدة، فإن الدول غير الأطراف في المعاهدة حاليا لا يمكنها الانضمام للمعاهدة إلا كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    En vertu de l'article IX du Traité, les États qui ne sont actuellement pas parties au Traité sur la non-prolifération peuvent y adhérer uniquement en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وبموجب المادة التاسعة من المعاهدة، فإن الدول غير الأطراف في المعاهدة حاليا لا يمكنها الانضمام للمعاهدة إلا كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    30) l'article IX du Traité Jay prévoyait que les sujets de l'un et l'autre pays pouvaient continuer à posséder des biens immobiliers sur le territoire de l'autre. UN 30 - ونصت المادة التاسعة من معاهدة جاي على أن رعايا أي من البلدين يمكنهم أن يواصلوا حيازة أراضٍ في إقليم البلد الآخر.
    On a aussi considéré que, dans le cas où un Etat tiers n'était pas satisfait des résultats de l'évaluation de sûreté, cet Etat pouvait avoir recours à la dernière phrase de l'article IX du Traité sur l'espace de 1967, qui prévoit des consultations concernant toute activité qui causerait " une gêne potentiellement nuisible " aux activités des autres Etats. UN وجرى كذلك اﻹعراب عن رأي مفاده أنه في حالة عدم ارتياح دولة ثالثة لنتائج تقدير اﻷمان، فإنه يمكن لهذه الدولة أن تلجأ للجملة اﻷخيرة من المادة التاسعة من معاهدة الفضاء الخارجي لعام ١٩٦٧، والتي تنص على إجراء مشاورات تتعلق بأى نشاط قد يتسبب في عرقلة محتملة اﻷضرار لنشاطات الدول اﻷخرى.
    L'Autriche attache une grande importance à l'universalisation du Traité et continue à engager l'Inde, Israël et le Pakistan à accéder sans condition au Traité sur la non-prolifération en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires conformément à l'article IX du Traité. UN تولي النمسا أهمية كبيرة إلى تعميم المعاهدة وتواصل حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مثل الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وفقا للمادة التاسعة.
    L'Autriche attache une grande importance à l'universalisation du Traité et continue à engager l'Inde, Israël et le Pakistan à accéder sans condition au Traité sur la non-prolifération en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires conformément à l'article IX du Traité. UN 20 - تولي النمسا أهمية كبيرة لمسألة تعميم المعاهدة وتواصل حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة.
    L'Autriche attache une grande importance à l'universalisation du Traité et continue à engager l'Inde, Israël et le Pakistan à accéder sans condition au Traité sur la non-prolifération en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires conformément à l'article IX du Traité. UN 20 - تولي النمسا أهمية كبيرة لمسألة تعميم المعاهدة وتواصل حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة.
    Je tiens à souligner que les principes régissant la création de réserves garanties se fondent sur l'article IX du statut de l'AIEA. UN أود أن أؤكد على أن مبادئ إيجاد إمدادات مشمولة بالضمانات تقوم على أساس المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد