ويكيبيديا

    "l'article xv" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المادة الخامسة عشرة
        
    l'article XV est maintenant une disposition type dans les traités et conventions multilatéraux. UN المادة الخامسة عشرة تمثل الآن حكماً نموذجياً في المعاهدات والاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    l'article XV de la Loi fondamentale hongroise énonce l'interdiction de toutes formes de discrimination et promeut l'égalité des chances, comme suit: UN وتنص المادة الخامسة عشرة من قانون هنغاريا الأساسي على حظر التمييز عموما وعلى تعزيز تكافؤ الفرص، وفيما يلي نص المادة:
    Peu de progrès ont été réalisés dans les discussions au titre de l'article XV de l'Accord général sur le commerce des services concernant la nécessité et la portée éventuelle de disciplines sur les services. UN وقد تم إحراز تقدم بسيط في المناقشات التي دارت بموجب المادة الخامسة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وفيما يتعلق بالحاجة إلى إيجاد ضوابط للإعانات المقدمة للخدمات ونطاقها الممكن.
    Les échanges d'informations prévus à l'article XV n'ont pas non plus donné les résultats escomptés. UN فلم يتمخض عن تبادل المعلومات المطالَب به في المادة الخامسة عشرة النتائج المتوخاة.
    La référence à l'article XV concerne désormais l'article XVI. UN تغيرت الإحالة من المادة الخامسة عشرة إلى المادة السادسة عشرة.
    Alors que ces nouvelles dispositions sont en train d'être négociées, rappelons que l'article XV prévoit un échange de renseignements et la tenue de consultations lorsqu'un membre considère qu'une subvention accordée par un autre membre lui est préjudiciable. UN وفي الوقت الذي يجري التفاوض فيه حول هذه الضوابط التنظيمية الجديدة، فإن المادة الخامسة عشرة تنص على تبادل المعلومات والتشاور عندما يرى العضو أنه قد تأثر سلبيا من الإعانة التي يقدمها عضو آخر.
    23. l'article XV de l'AGCS stipule notamment ce qui suit : " Les Membres reconnaissent que, dans certaines circonstances, les subventions peuvent avoir des effets de distorsion sur le commerce des services. UN ٣٢- تنص المادة الخامسة عشرة من الاتفاق، ضمن أمور أخرى، على ما يلي: " يعترف اﻷعضاء بأنه، في بعض الظروف، ربما تكون للاعانات آثار إعوجاجية على التجارة في الخدمات.
    Les dispositions de l'article XV de la Déclaration de principes s'appliquent à tout différend qui n'aura pas pu être réglé par les mécanismes de coordination et de coopération appropriés, à savoir : UN وتطبق أحكام المادة الخامسة عشرة من إعلان المبادئ على أي خلاف من هذا القبيل قد لا تتم تسويته عن طريق آلية التنسيق والتعاون المناسبة أي أن:
    Les membres de l'OMC n'ont guère contribué à l'échange de renseignements prescrits à l'article XV au sujet des subventions qui peuvent avoir des effets de distorsion sur le commerce des services. UN ولم يكن أعضاء منظمة التجارة العالمية مستعدين للمساهمة في تبادل المعلومات المكلفين بها بموجب المادة الخامسة عشرة من الإعانات التي يمكن أن تكون لها آثار سلبية على التجارة.
    Les membres de l'OMC n'ont pas encore contribué à l'échange d'informations prévu par l'article XV concernant les subventions qui pourraient avoir un effet de distorsion sur le commerce. UN ولم يُبد أعضاء منظمة التجارة العالمية حماساً في تقديم المساهمة في عملية تبادل المعلومات حسبما تقتضيه المادة الخامسة عشرة بشأن الإعانات التي قد تكون لها آثار مشوّهة للتجارة.
    de l'article XV du règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, les propositions de la Cour internationale de Justice pour le budget-programme sont soumises à l'Assemblée générale par le Secrétaire général. UN وقد أوردت هنا ﻷن البند ١٥-١ من المادة الخامسة عشرة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة يقضي بأن يقدم اﻷمين العام مقترحات الميزانية البرنامجية لمحكمة العدل الدولية إلى الجمعية العامة.
    Conformément aux dispositions figurant à l'article XV dudit Statut, le Conseil d'administration a présenté, par l'entremise du Conseil économique et social, du Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et de la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, sa recommandation à l'approbation de l'Assemblée générale, à savoir : UN وعملا بالأحكام الواردة في المادة الخامسة عشرة من النظام العام، قدم المجلس التنفيذي توصيته، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لكي توافق عليها الجمعية العامة على النحو التالي:
    l'article XV.3 de l'Accord de libre commerce conclu entre le Canada et le Costa Rica en 2001 donne l'exemple d'une disposition de ce genre. UN وتشكل المادة الخامسة عشرة - 3 من اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كندا وكوستاريكا في 2001() مثالا على حكم من هذا النوع.
    42. Conformément à l'article XV de la Loi fondamentale − dans le même esprit que la Constitution qui l'a précédée − le système constitutionnel hongrois rend possible la discrimination positive et l'application de mesures en faveur de l'égalité. UN 42- وفقاً لأحكام المادة الخامسة عشرة من القانون الأساسي، وعلى غرار أحكام الدستور السابق، يسمح النظام الدستوري الهنغاري بتطبيق تدابير التمييز الإيجابي وتكافؤ الفرص.
    Conformément aux dispositions figurant à l'article XV dudit Statut, le Conseil d'administration soumet, par l'entremise du Conseil économique et social et du Conseil et de la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, sa recommandation à l'approbation de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وعملا بالأحكام المنصوص عليها في المادة الخامسة عشرة من النظام الأساسي، يقدم المجلس التنفيذي توصيته، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة ومجلس منظمة الأغذية والزراعة ومؤتمر منظمة الأغذية والزراعة، للموافقة عليها من قِبل الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Sous réserve du maintien permanent des réserves prévues en vertu de l'article XV, toutes les ressources à la disposition de l'UNFPA doivent, après provision du budget institutionnel, être disponibles dans toute la mesure possible pour les activités du programme. UN يجري توفير جميع الموارد المتاحة للصندوق من أجل الأنشطة البرنامجية، إلى أقصى حد ممكن، بعد تدبير الاعتماد اللازم للميزانية المؤسسية، رهنا فقط بالاحتفاظ على نحو مستمر بالاحتياطي الوارد في المادة الخامسة عشرة.
    36. Peu de progrès ont été faits dans les négociations sur les disciplines relatives aux subventions relevant de l'article XV et aux marchés publics relevant de l'article XIII. Les discussions sur les subventions ont porté essentiellement sur l'échange d'informations et la recherche d'une définition des subventions qui faussent les échanges. UN 36- وينحصر التقدم في المفاوضات في الضوابط المفروضة على الإعانات بموجب المادة الخامسة عشرة والمشتريات الحكومية في إطار المادة الثالثة عشرة. وقد تركزت المناقشات بشأن الإعلانات حول تبادل المعلومات والبحث عن تعريف للحالات المشوهة لمجرى المبادلات التجارية.
    Subventions 37. Les débats concernant l'article XV de l'AGCS ont peu avancé concernant les disciplines relatives aux subventions et leur portée éventuelle. UN 37- لم يتم إحراز سوى قدر قليل من التقدّم في المناقشات الجارية في إطار المادة الخامسة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات فيما يتعلق بالحاجة إلى فرض ضوابط على الإعانات والنطاق المحتمل لهذه الضوابط.
    42. L'on envisage que la force des Nations Unies serait déployée dans l'ensemble du territoire de la Sierra Leone; elle devrait à cette fin recevoir de solides assurances en ce qui concerne sa liberté de mouvement et la coopération de toutes les parties, ainsi que le prévoit l'article XV de l'Accord de paix de Lomé. UN ٤٢ - وينتظر نشر قوة اﻷمم المتحدة في جميع أراضي سيراليون، ولهذا الغرض فإنها ستحتاج إلى تأكيدات ثابتة بأنها تتمتع بحرية الانتقال وبتعاون جميع اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في المادة الخامسة عشرة من اتفاق لومي للسلام.
    d) l'article XV de l'AGCS fait obligation aux membres d'engager des négociations en vue d'élaborer les disciplines nécessaires pour éviter les effets de distorsion des subventions sur le commerce et les services. UN (د) تلزم المادة الخامسة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات الأعضاء على الدخول في مفاوضات لوضع ضوابط ترمي إلى تجنب الآثار المشوهة للتجارة الناتجة عن دعم التجارة في الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد