ويكيبيديا

    "l'asacr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
        
    • لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
        
    • في الرابطة
        
    • رابطة جنوب آسيا للتعاون التقني
        
    • التي وضعتها الرابطة
        
    • اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي
        
    • الإقليمية ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
        
    • للبرامج في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي
        
    • ينبغي للرابطة
        
    • دول الرابطة
        
    • أبرمتها بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون
        
    • جنوب آسيا للتعاون الإقليمي التي
        
    • بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي
        
    • منطقة الرابطة
        
    • ميثاق رابطة جنوب آسيا
        
    Le secrétariat a noté que depuis l'établissement de cette liste, l'ASACR avait également présenté une demande de statut d'observateur. UN ولاحظت الأمانة أن رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي قد قدمت، منذ إعداد القائمة، طلب العضوية بصفة مراقب.
    L'Inde est partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme (1987). UN الهند بلد طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب الصادر عام 1987 في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    En outre, les contacts avec Interpol et avec le Bureau de surveillance des infractions terroristes (STOMD) de l'ASACR ont été renforcés. UN وبالمثل، فقد تم تعزيز الاتصالات بالإنتربول ووحدة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لرصد الجرائم الإرهابية.
    Les instruments de ratification seront déposés auprès du Secrétaire général de l'ASACR. UN وتودع صكوك التصديق لدى الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Nous avons également décidé de créer et de mettre en œuvre immédiatement la Banque alimentaire de l'ASACR. UN واتخذنا أيضا قرارا بشأن التأسيس والتشغيل الفوري لبنك الغذاء التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    La plus haute autorité de l'Association réside dans les chefs d'État ou de gouvernement de l'ASACR qui se réunissent au sommet chaque année. UN ويتولى السلطة العليا في الرابطة رؤساء دول أو حكومات أعضائها، الذين يجتمعون سنويا على مستوى القمة.
    Toutes les infractions visées dans la Convention de l'ASACR sont réputées n'avoir aucun caractère politique. UN جميع الجرائم المدرجة في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لا تعتبر جرائم ذات طابع سياسي.
    Il importe de s'attacher à instaurer une coopération au titre des projets dans le cadre de l'ASACR. UN ومن المهم أن نتحرك نحو التعاون في المشاريع في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Ils soulignent que les établissements de formation jouent un rôle majeur dans ce domaine et conviennent que les différents pays de l'ASACR bénéficieraient tous d'une coopération en matière de catalogage des ressources génétiques. UN وتشدد على أهمية الدور الذي تؤديه المرافق التدريبية في هذا المجال، وتوافق على أن التعاون في فهرسة الموارد الجينية في مختلف بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مفيد لجميع الأطراف.
    Ayant à l'esprit les buts et principes de coopération énoncés dans la Charte de l'ASACR et la Charte des Nations Unies; UN إذ تضع في اعتبارها أهداف ومبادئ التعاون الواردة في ميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وميثاق الأمم المتحدة،
    Relations avec la Convention de l'ASACR UN علاقة البروتوكول الإضافي باتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    La Convention de l'ASACR de 1987 et le présent Protocole additionnel se lisent et s'interprètent comme s'ils formaient un seul instrument. UN وتقرأ وتفسر اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لعام 1987 وهذا البروتوكول الإضافي بوصفهما صكا واحدا. التعاريف
    En vue de coordonner les activités menées en application de cette convention, l'Unité de surveillance du terrorisme de l'ASACR a été établie à Colombo (Sri Lanka). UN ولتنسيق الأنشطة بموجب هذه الاتفاقية أنشئ مكتب لمراقبة جرائم الإرهاب في إطار اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب، في كولومبو، سري لانكا.
    Le Bhoutan coopère également avec les pays voisins en vue de régler ce problème dans le cadre de l'ASACR. UN وتتعاون بوتان أيضا مع البلدان المجاورة لمعالجة هذه المسألة في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    La Convention a été négociée pendant que Sri Lanka assurait la présidence de l'ASACR, en 1998. UN لقد أبرمت الاتفاقية عن طريق المفاوضات خلال رئاسة سري لانكا لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في 1998.
    Des progrès satisfaisants ont été réalisés dans la mise en place du régime préférentiel d'échanges de l'ASACR. UN وقد تحقق تقدم مرض في ترتيبات التجارة التفضيلية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Le Centre de mise en valeur des ressources humaines de l'ASACR a un rôle important à jouer dans ce contexte. UN وفي هذا السياق، يتسم بالأهمية دور مركز تنمية الموارد البشرية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Programme d'action intégré de l'ASACR UN برنامج العمل المتكامل لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    Les États membres de l'ASACR développent des modalités de partenariats fondées sur le dialogue avec d'autres régions. UN وتضع الدول الأعضاء في الرابطة الآن الطرائق لشراكات الحوار مع مناطق أخرى.
    Réaffirmant le rôle essentiel de l'ASACR dans la promotion de la coopération régionale et soulignant la nécessité de renforcer son efficacité, UN وإذ نعيد تأكيد محورية رابطة جنوب آسيا للتعاون التقني في تعزيز التعاون الإقليمي ونؤكد الحاجة إلى تعزيز فعاليتها،
    Ils ont réitéré leur attachement au renforcement des mesures légales contre le terrorisme, y compris en s'engageant à exécuter toutes les conventions internationales le visant auxquelles les États membres sont parties ainsi que la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme et son Protocole additionnel. UN وأكدوا مجددا التزامهم بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك عن طريق تنفيذ جميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها الدول الأعضاء، فضلا عن الاتفاقية الإقليمية التي وضعتها الرابطة بشأن قمع الإرهاب والبروتوكول الإضافي لتلك لاتفاقية الإقليمية.
    Tenant compte du fait qu'il faut accélérer le processus de développement industriel des pays membres de la région de l'ASACR de manière écologiquement rationnelle, UN وإذ نأخذ في اعتبارنا ضرورة التعجيل بعملية التنمية الصناعية في البلدان اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي على نحو سليم بيئيا،
    Les membres en sont des entités du système des Nations Unies, des organisations non gouvernementales, des associations professionnelles, des banques régionales de développement et l'ASACR. UN وتشمل عضوية الشبكة منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ومصارف التنمية الإقليمية ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Il fallait espérer que l'adhésion à la coopération régionale serait renforcée et que l'ASACR jouera un rôle actif. UN وأعرب المتكلم عن أمله في تهيئة التزام متجدد بالتعاون اﻹقليمي ومشاركة نشطة للبرامج في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Pour permettre aux femmes de contribuer au développement socioéconomique, l'ASACR doit encourager les femmes chefs d'entreprise dans la région. UN ومن أجل تمكين المرأة من المساهمة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية، ينبغي للرابطة أن تشجع النساء اللاتي يباشرن مشاريع خاصة في المنطقة.
    Enfin, ils se sont félicités de ce que Sri Lanka ait offert d'accueillir la troisième réunion des ministres de l'énergie de l'ASACR à Colombo en 2009. UN ورحبوا بعرض سري لانكا استضافة الاجتماع الثالث لوزراء الطاقة في دول الرابطة في كولومبو سنة 2009.
    a) La loi d'habilitation de la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme (1991); UN (أ) قانون تطبيق الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التي أبرمتها بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لسنة 1991
    37. Le Pakistan participe également activement à la base de données de l'ASACR sur les statistiques différenciées selon le sexe qui compile des données régionales sur des questions liées au genre, comme la violence à l'égard des femmes et la traite des femmes et des jeunes filles, et des données sur les indicateurs relatifs à la santé des femmes et au VIH/sida. UN 37- وتشارك باكستان بنشاط أيضاً في قاعدة البيانات الجنسانية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي التي تجمع بيانات إقليمية بشأن مسائل جنسانية، من قبيل العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والفتيات، وبشأن المؤشرات المرتبطة بصحة المرأة وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Les chefs d'État et de gouvernement de l'ASACR ont toujours accordé une place prioritaire aux problèmes de la jeunesse. UN ويولي رؤساء دول أو حكومات بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي اﻷولوية لقضايا الشبيبة.
    Ils ont noté l'impérieuse nécessité de faire face au déferlement de ces changements (hausse du niveau de la mer, besoins en aliments, en eau et en énergie) et de prendre des mesures pour protéger les moyens d'existence des peuples de la région de l'ASACR. UN وأشاروا أيضا إلى ضرورة التصدي العاجل للأضرار التي بدأ يحدثها تغير المناخ، بما في ذلك ارتفاع مستوى سطح البحر، على توافر الأغذية والماء والطاقة، واتخاذ تدابير تضمن معيشة السكان في منطقة الرابطة.
    Réaffirmant avec force notre attachement aux objectifs, principes et dispositions de la Charte de l'ASACR, Déclarons ce qui suit : UN وإذ نعيد بقوة تأكيد التزامنا بأهداف ميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون التقني ومبادئه وأحكامه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد