Comme chacun le sait, le sous-continent de l'Asie du Sud est d'ores et déjà nucléarisé. | UN | وكما هو معروف، سبق لشبه القارة في جنوب آسيا أن أصبحت نووية منذ وقت سابق. |
La nucléarisation de l'Asie du Sud n'est le résultat ni de notre action ni de notre choix, mais elle est maintenant une réalité incontournable. | UN | إن انتشار السلاح النووي في جنوب آسيا ليس من صنعنا ولا هو خيارنا، ولكنه بات الآن حقيقة واقعة لا سبيل إلى تجاهلها. |
Un tiers de la population subsaharienne souffre de malnutrition, un quart de celle de l'Asie du Sud se trouve dans une situation analogue. | UN | وما زال ثلث سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعانون من التغذية الناقصة. ولا يزال ربع جنوب آسيا في ظروف مماثلة. |
l'Asie du Sud a besoin d'une nouvelle architecture de sécurité fondée sur des modalités concertées. | UN | وإن منطقة جنوب آسيا في حاجة إلى بناء جديد للأمن يقوم على مبادئ متفقاً عليها. |
Un programme pour l'Asie du Sud, actuellement en cours d'élaboration devrait être finalisé en 2012. | UN | ويجري في الوقت الحالي وضع برنامج لجنوب آسيا ومن المقرَّر الانتهاء من إعداده في عام 2012. |
Les armes sont de marques différentes, mais les envois proviendraient d'un pays d'Afrique australe et de l'Asie du Sud. | UN | والأسلحة المختلفة هي من إنتاج شركات مختلفة، ولكن شحناتها تبدأ فيما يدعى من بلد في جنوب أفريقيا ومن جنوب آسيا. |
Dans un premier temps, le programme cible l'Afrique mais en 2007, il sera étendu à l'Asie du Sud et à d'autres régions. | UN | وعلى الرغم من أن التركيز الأولي ينصب على أفريقيا، فسوف يوسع نطاق هذه الأنشطة في عام 2007 لتشمل جنوب آسيا ومناطق أخرى. |
Nous cherchons à élargir notre coopération en la matière à l'Asie du Sud. | UN | وإننا نتطلع إلى توسيع تعاوننا في جنوب آسيا في مجال مكافحة الإرهاب. |
Un Pakistan stable, démocratique et prospère est d'une importance capitale pour la paix dans l'Asie du Sud et bien au-delà. | UN | ومن الأهمية بمكان كفالة استقرار باكستان ورفاهها وإرساء الديمقراطية فيها من أجل إحلال السلام في منطقة جنوب آسيا وخارجها. |
Dans ce contexte, les sept pays de l'Asie du Sud ont créé l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). | UN | وعلى هذا الضوء، أنشأت البلدان السبعة في جنوب آسيا رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
Nous avons mis de l'avant une série de propositions visant à faire de l'Asie du Sud une région exempte d'armes nucléaires. | UN | وقد قدمنا مجموعــة مــن المقترحــات ﻹبقاء منطقة جنوب آسيا خاليـــة مـن اﻷسلحة النووية. |
l'Asie du Sud bénéficie d'une assistance à cet égard dans le cadre de la coopération régionale ainsi que de l'aide des ONG. | UN | وقال إن جنوب آسيا تحظى بمساعدة في هذا الصدد في نطاق التعاون الاقليمي وكذلك بمساعدة من المنظمات غير الحكومية. |
Certains orateurs ont également mentionné que l'Asie du Sud comptait le plus grand nombre d'enfants dans le monde. | UN | وأشار المتحدثون أيضا إلى أن منطقة جنوب آسيا لديها أكبر عدد من اﻷطفال في العالم. |
Aujourd'hui, le Pakistan et toute l'Asie du Sud ont la possibilité de sortir de la pauvreté et du sous-développement. | UN | واليوم، تتاح لباكستان وكل منطقة جنوب آسيا فرصة لكسر حلقة الفقر والتخلف. |
Le Pakistan s'efforce sincèrement de garder l'Asie du Sud exempte d'armes nucléaires. | UN | وقد سعت باكستان بإخلاص الى إبقاء جنوب آسيا خالية من اﻷسلحة النووية. |
l'Asie du Sud est confrontée à une situation plus grave qu'ailleurs compte tenu de la menace que fait peser une course aux armes nucléaires. | UN | وفي جنوب آسيا نواجه حالة أشد خطورة من خطورة أي حالة في أي مكان آخر بسبب تهديد سباق تسلح نووي. |
l'Asie du Sud fait face à une autre menace : la menace de la prolifération des missiles. | UN | وتواجه منطقة جنوب آسيا أيضا تهديدا آخر: تهديد انتشار القذائف. |
Une autre menace pèse sur l'Asie du Sud : la menace d'une accumulation des armes classiques stimulée par des relations régionales hostiles. | UN | ويحوم تهديد آخر فوق منطقة جنوب آسيا: تهديد تكديس اﻷسلحة التقليدية الذي تدفع إليه العلاقات العدائية اﻹقليمية. |
Proposition de création d'un Centre régional pour l'Asie du Sud dans le cadre du Programme coopératif pour l'environnement de l'Asie du Sud | UN | مقترح لإنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا |
Des nouveaux programmes régionaux pour l'Afrique australe et l'Asie du Sud seront finalisés en 2012. | UN | وسوف ينتهي العمل في إعداد برنامجين إقليميين جديدين للجنوب الأفريقي وجنوب آسيا في عام 2012. |
En ce qui concerne l'Asie du Sud et les autres questions régionales : | UN | وفيما يتعلق بجنوب آسيا والقضايا الإقليمية الأخرى: |
concernant la création de zones exemptes d'armes nucléaires, notamment dans la région de l'Asie du Sud, | UN | من أحكام تتعلق بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، بما في ذلك في منطقة جنوب آسيا، |
Le Gouvernement bangladais a proposé de créer une équipe spéciale antiterroriste pour l'Asie du Sud. | UN | وأشار إلى أن حكومة بنغلاديش اقترحت إنشاء فرقة عمل جنوب آسيوية مشتركة لمكافحة الإرهاب. |
La décision de l'Inde d'effectuer trois essais nucléaires souterrains est peu judicieuse et risque d'avoir de graves incidences sur la sécurité de l'Asie du Sud et sur la sécurité mondiale. | UN | إن إجراء الهند لثلاث تجارب نووية جوفية خطوة غير حكيمة قد تترتب عليها آثار جسيمة على اﻷمن في آسيا الجنوبية وعلى الصعيد العالمي. |
La Conférence d'examen devrait donc évaluer l'évolution dangereuse de la situation dans le sous-continent de l'Asie du Sud et examiner les moyens de prévenir toute nouvelle détérioration de cette situation. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي لذلك أن يُقيِّم مؤتمر الاستعراض المسار الخطر للأحداث في شبه القارة الآسيوية الجنوبية وأن ينظر في سُبُل منع حدوث المزيد من التدهور في تلك الحالة. |
Un atelier sur l'évaluation des besoins et l'élaboration des programmes s'est tenu à New Delhi, avec la participation de représentants de programmes destinés aux jeunes en Asie du Sud, et il a donné lieu à la création d'un réseau de jeunes de l'Asie du Sud contre l'abus des drogues. | UN | وعُقدت في نيودلهي حلقة عمل لتقدير الاحتياجات واعداد البرامج، شارك فيها ممثلون عن برامج شبابية في جنوبي آسيا، وأدت الى انشاء شبكة شبابية لمكافحة العقاقير في جنوبي آسيا. |
Elle représente un défi sérieux pour la communauté internationale tout entière et aura de graves conséquences sur la région de l'Asie du Sud, et sur la paix et la stabilité mondiales. | UN | إنه تحد خطير للمجتمع الدولي برمته وستترتب عليه نتائج خطيرة بالنسبة لمنطقة جنوب آسيا والسلم والاستقرار العالميين. |
Les deux régions qui ont particulièrement retenu l'attention sont l'Asie du Sud et le Moyen-Orient. | UN | وقد تركّز الاهتمام حتى الآن على منطقتي جنوب آسيا والشرق الأوسط. |
l'Asie du Sud et l'Amérique latine enregistrent les ratios pauvreté urbaine-pauvreté rurale les plus élevés. | UN | فجنوب آسيا وأمريكا اللاتينية تتميزان بأعلى نسبة للفقر في الحضر إلى الفقر في الريف. |