ويكيبيديا

    "l'asie du sudest" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جنوب شرق آسيا
        
    • جنوب شرقي آسيا
        
    • بجنوب شرق آسيا
        
    • بجنوب شرقي آسيا
        
    • لجنوب شرق آسيا
        
    • لجنوب شرقي آسيا
        
    Association des nations de l'Asie du SudEst (ANASE) UN توصيات موجَهة إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا
    L'Association des nations de l'Asie du SudEst a également lancé durant l'année une campagne de lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN كما شرعت جمعية شعوب جنوب شرق آسيا هذا العام في تنفيذ حملة ضد السياحة القائمة على استغلال الأطفال جنسياً.
    Les participants ont recommandé que les États des pays de la sousrégion de l'Asie du SudEst prennent les mesures suivantes: UN يوصي المشاركون حكومات المنطقة الفرعية في جنوب شرق آسيا بما يلي:
    Il a noté que les Philippines promouvaient activement les droits de l'homme dans la région de l'Asie du SudEst. UN وأشارت إلى أن الفلبين تعمل بنشاط على تعزيز حقوق الإنسان في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Des initiatives avaient été prises au niveau bilatéral, ainsi que dans le cadre d'organisations régionales telles que l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ANASE) et la Banque asiatique de développement. UN وقد اتخذت مبادرات على الصعيد الثنائي وفي إطار منظمات اقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبنك التنمية الآسيوي.
    l'Asie du SudEst a depuis peu été remplacée à la deuxième place des importateurs par les pays qui se préparent à adhérer à l'Union européenne. UN وقد حلت محل جنوب شرق آسيا مؤخراً، كثاني أكبر الأسواق، بلدان هي في سبيلها إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    L'intervenant a rendu compte de l'évolution de la profession comptable dans les pays affiliés à l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN). UN وعرض المتحدِّث تطورات مهنة المحاسبة في بلدان رابطة أُمم جنوب شرق آسيا.
    C'est ainsi que des industriels de l'habillement peuvent passer contrat avec des fabricants de pays de l'Asie de l'Est, comme la République de Corée, qui emploient alors des ouvrières de pays de l'Asie du SudEst comme la Thaïlande, le Viet Nam et le Myanmar. UN فالشركات الموازية قد تتعاقد مثلا مع أصحاب مصانع ذكور من بلدان شرق آسيا، مثل جمهورية كوريا، يقومون آنذاك بالإشراف على عاملات من بلدان جنوب شرق آسيا مثل تايلند وفييت نام وميانمار.
    Pour la première fois, le Groupe de travail a également rassemblé des représentants de mécanismes régionaux de protection des droits de l'homme originaires d'Amérique, d'Europe et d'Afrique, des représentants de l'Organisation de coopération islamique et des représentants de l'Association des nations de l'Asie du SudEst. UN كما عقد للمرة الأولى اجتماعاً مع ممثلين عن آليات حقوق الإنسان الإقليمية من الأمريكتين وأوروبا وأفريقيا ومنظمة المؤتمر الإسلامي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Des responsables du Cambodge et de la République démocratique populaire lao ont également reçu une formation aux techniques modernes d'enquête financière au cours d'un atelier régional pour l'Asie du SudEst. UN وتلقَّت السلطات في كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، كذلك، تدريبا على التحقيقات المالية المتقدمة خلال حلقة عمل إقليمية لدول جنوب شرق آسيا.
    Le Secrétaire général adjoint a cité l'exemple de l'Asie du SudEst, faisant observer que beaucoup d'emplois nouveaux pouvaient être attribués à la croissance des échanges mais pas nécessairement à leur libéralisation. UN وساق مثال منطقة جنوب شرق آسيا فلاحظ أن العديد من الوظائف المُستحدثة يمكن أن تُعزى إلى نمو التجارة، ولكن ليس بالضرورة إلى تحرير التجارة.
    Enfin, il s'est déclaré favorable à un organe sousrégional regroupant les institutions nationales de défense des droits de l'homme comme le mécanisme de l'Association des nations de l'Asie du SudEst pour les droits de l'homme. UN وأعربت المفوضية عن تأييدها لإنشاء هيئة دون إقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، مثل آلية حقوق الإنسان لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    L'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN) a été l'une des premières à s'embarquer en Asie dans la libéralisation des services avec la signature de l'Accordcadre de l'ASEAN sur les services en 1995. UN وكانت رابطة أمم جنوب شرق آسيا في طليعة المجموعات التي باشرت تحرير الخدمات في آسيا، حيث وقّعت اتفاق الرابطة الإطاري المتعلق بالخدمات في عام 1995.
    La zone d'investissement de l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN) a été citée en exemple comme moyen de veiller à ce que les mesures de riposte à la crise soient compatibles avec les autres obligations internationales. UN وأُشير إلى منطقة الاستثمار التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا كمثال على ضمان اتساق تدابير معالجة آثار الأزمة مع التزامات دولية أخرى.
    Une solution pacifique serait aussi bénéfique à l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ANASE) et à la région tout entière. UN كما أن تسوية هذه المسائل بالوسائل السلمية تخدم أيضاً مصالح رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصالح المنطقة ككل.
    Pour 2004, ceux avec l'Afrique ont augmenté de 87 %, avec l'Amérique latine de 46 %, avec les pays de l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN) de 33 % et avec l'Inde de 80 %. UN ففي عام 2004، زادت التجارة مع أفريقيا بنسبة 87 في المائة ومع أمريكا اللاتينية بنسبة 46 في المائة ومع البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بنسبة 33 في المائة ومع الهند بنسبة 80 في المائة.
    Dès les jours qui ont suivi les attentats, les manifestations d'intolérance à l'endroit de personnes originaires du Proche-Orient, du Moyen-Orient ou de l'Asie du SudEst se sont multipliées. UN فمنذ الأيام التي تلت الهجمات، تكاثرت مظاهر التعصب ضد أشخاص ينحدرون من الشرق الأدنى أو الشرق الأوسط أو جنوب شرقي آسيا.
    En effet, on peut ainsi plus facilement décomposer les processus de production et de RD, comme en témoigne l'expérience de l'Association des nations de l'Asie du SudEst. UN وهذا يرجع إلى أنه يعزز إمكانية توزيع عمليات الإنتاج والبحث والتطوير، حسبما يتجلى من تجربة رابطة دول جنوب شرقي آسيا.
    En ce qui concerne l'Asie du SudEst, on a rappelé qu'en mai 2002 s'était tenu à Bangkok un séminaire régional où une grande place avait été accordée à la question de la destruction des stocks. UN وفيما يتعلق بجنوب شرق آسيا لوحظ أنه في أيار/مايو 2002 عُقدت ندوة دراسية إقليمية في بانكوك سلطت الأضواء على قضية تدمير المخزونات.
    Au cours du débat, l'observateur de l'ALRC a déclaré que le problème des castes ne se limitait pas à un seul pays mais concernait l'ensemble de l'Asie du SudEst. UN وأثناء هذه المناقشة قال مراقب عن المركز الآسيوي للموارد القانونية إن مسألة الطوائف لا تقتصر على بلد واحد وإنما تتعلق بجنوب شرقي آسيا ككل.
    Le PASR de l'Asie du SudEst sera lancé avant la fin de 2005 à l'occasion de deux ateliers. UN وسيبدأ تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لجنوب شرق آسيا بعقد حلقتي عمل قبل نهاية عام 2005.
    143. Une esquisse du PASR pour l'Asie du SudEst a été élaborée. UN 143- وأُعد مخطط تمهيدي لبرنامج عمل دون إقليمي لجنوب شرقي آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد