ويكيبيديا

    "l'asile et les réfugiés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجوء واللاجئين
        
    • باللجوء واللاجئين
        
    152. Le HCR continue de mener un dialogue officieux avec les États membres de l'Union européenne (UE) sur les questions concernant l'asile et les réfugiés. UN ١٥٢ - وتواصل المفوضية الحوار غير الرسمي مع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بشأن مسائل اللجوء واللاجئين.
    Conformément à la loi de 2002 sur l'asile et les réfugiés, un Office national pour les réfugiés a été établi qui succède à l'ancien Bureau national de l'asile datant de 1992. UN وبموجب قانون اللجوء واللاجئين لعام 2002، أنشئت وكالة حكومية للاجئين خَلَفاً لمكتب اللجوء الوطني الذي كان أنشئ في عام 1992.
    182. La loi sur l'asile et les réfugiés a été modifiée en 2007 pour incorporer les normes juridiques de l'Union européenne concernant le statut de réfugié. UN 182- وعدل قانون اللجوء واللاجئين في عام 2007 وأدرجت فيه قواعد الاتحاد الأوروبي القانونية المتعلقة بصفة اللاجئ.
    126. Les résidents permanents de fraîche date, les résidents temporaires, les bénéficiaires de l'asile et les réfugiés sont protégés par: UN 126- وتشمل الحماية المقيمين بصفة دائمة حديثاً، والمقيمين المؤقتين، وملتمسي اللجوء واللاجئين بموجب القوانين التالية:
    En 2002, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur l'asile et les réfugiés. UN وفي عام 2002، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون المتعلق باللجوء واللاجئين.
    c) Modification apportée à la loi sur l'asile et les réfugiés portant création d'un mécanisme pour la procédure de détermination du statut de réfugié (2007); UN (ج) تعديل قانون اللجوء واللاجئين الذي ينص على آلية للبت في وضع اللاجئ، 2007؛
    c) Modification apportée à la loi sur l'asile et les réfugiés portant création d'un mécanisme pour la procédure de détermination du statut de réfugié (2007); UN (ج) تعديل قانون اللجوء واللاجئين الذي ينص على آلية للبت في وضع اللاجئ، 2007؛
    Il a aussi demandé si une étude avait été faite de la compatibilité du droit suisse de l'asile avec les obligations de la Suisse en vertu de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et du Protocole y relatif de 1967, en suggérant à celleci de revoir sa législation sur l'asile et les réfugiés à la lumière de ces instruments, le cas échéant. UN كما سألت عما إذا كانت هناك أية دراسات قد أجريت بشأن تطابق القانون السويسري للجوء مع التزامات سويسرا بموجب اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها، واقترحت على سويسرا إعادة النظر في تشريعها بشأن اللجوء واللاجئين في ضوء هذين الصكين، عند الاقتضاء.
    iii) L'entrée en vigueur, le 1er décembre 2002, de la nouvelle loi sur l'asile et les réfugiés qui a notamment débouché sur la mise en place de l'Office national pour les réfugiés en tant qu'autorité centrale unique prenant les décisions en matière d'asile, et le fait qu'il est désormais possible de demander la révision judiciaire d'une décision prise dans le cadre de la procédure accélérée; UN `3` دخول قانون اللجوء واللاجئين الجديد حيز النفاذ بتاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2002، وبصفة خاصة، إنشاء وكالة الدولة للاجئين بوصفها السلطة المركزية الوحيدة المعنية باللاجئين التي تبت في شؤون اللجوء، فضلاً عن توفير إمكانية إعادة النظر قضائياً في القرارات المتخذة بموجب
    122. Les élèves et les étudiants étrangers résidant légalement en Bulgarie ont le droit, conformément à la loi sur l'éducation nationale, à la loi sur l'enseignement supérieur et à la loi sur l'asile et les réfugiés, de recevoir un enseignement gratuit dans les écoles communales et les universités publiques bulgares. UN 122- ويحق للتلاميذ والطلبة القادمين من بلدان أجنبية والمقيمين بصفة قانونية في بلغاريا أن يتعلموا مجاناً باللغة البلغارية في المدارس والجامعات الحكومية والبلدية بمقتضى قانون التعليم الوطني وقانون التعليم العالي وقانون اللجوء واللاجئين.
    161. Le rythme d'harmonisation des politiques des pays membres de l'Union européenne en ce qui concerne l'asile et les réfugiés semble s'être ralenti en 1996 après la position adoptée par l'Union européenne en novembre 1995 sur l'harmonisation au titre de la section A de l'article premier de la Convention de Genève de 1951. UN ١٦١- يبدو أن عملية تحقيق الانسجام بين السياسات في مجال اللجوء واللاجئين التي تضطلع بها البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي قد فقدت شيئا من قوتها الدافعة في عام ٦٩٩١ وذلك في أعقاب الموقف الذي توصل إليه الاتحاد اﻷوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ بشأن تحقيق الانسجام مع المادة ١ ألف من اتفاقية جنيف لعام ١٥٩١.
    68. En 2004, le Comité contre la torture s'est félicité de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'asile et les réfugiés (2002) et de la mise en place de l'Office national pour les réfugiés en tant qu'autorité centrale unique prenant les décisions en matière d'asile. UN 68- في عام 2004، رحبت لجنة مناهضة التعذيب بدخول قانون اللجوء واللاجئين الجديد حيز النفاذ (2002)، وبإنشاء الوكالة الحكومية للاجئين بوصفها السلطة المركزية الوحيدة المعنية باللاجئين والتي تبت في مسألة اللجوء(125).
    56. Le HCR a recommandé au Liechtenstein de veiller à ce que les réfugiés qui se voient accorder l'asile et les réfugiés < < sur place > > jouissent du même statut et des mêmes droits, tant en principe qu'en pratique, et que les personnes fuyant un conflit et une situation de violence généralisée soient admises au bénéfice du statut de personne protégée, disposent d'un permis de séjour et jouissent des mêmes droits que les réfugiés. UN 56- وأوصت مفوضية شؤون اللاجئين بأن تعمل ليختنشتاين على تمكين اللاجئين الذين يُمنحون اللجوء واللاجئين الذين يقدمون طلباتهم " في عين المكان " الوضع ذاته والحقوق ذاتها، من حيث المبدأ والممارسة، وأن يحصل الأشخاص الفارون من النزاع والعنف المعمم على حماية إيجابية مرتبطة برخصة إقامة وعلى الحقوق ذاتها بصفتهم لاجئين مُعترفاً بهم(77).
    renforcer les efforts déployés pour suivre et orienter l'élaboration de législations nationales sur l'asile et les réfugiés, ainsi que sur les questions d'apatridie; UN تدعيم الجهود المبذولة لرصد تطور القوانين الوطنية المتعلقة باللجوء واللاجئين وقضايا انعدام الجنسية والتأثير عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد