Au paragraphe 6 de sa résolution 52/1, l’Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d’un montant équivalent. | UN | وفي الفقرة ٦ من القرار ٥٢/١، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات بهذا المبلغ. |
Pour 1995, l'Assemblée a autorisé, dans sa décision 49/471 du 23 décembre 1994, un montant supplémentaire de 7 millions de dollars pour permettre au Tribunal international de poursuivre ses activités jusqu'au 31 mars 1995. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٥، أذنت الجمعية العامة في مقررها ٤٩/٤٧١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بمبلغ إضافي قدره ٧ ملايين دولار كي تسمح للمحكمة الدولية بمواصلة أنشطتها حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Pour 1995, l'Assemblée a autorisé, dans sa décision 49/471 du 23 décembre 1994, un montant supplémentaire de 7 millions de dollars pour permettre au Tribunal international de poursuivre ses activités jusqu'au 31 mars 1995. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٥، أذنت الجمعية العامة في مقررها ٤٩/٤٧١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بمبلغ إضافي قدره ٧ ملايين دولار كي تسمح للمحكمة الدولية بمواصلة أنشطتها حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Par la même résolution, l'Assemblée a autorisé le Secrétaire général à déroger à la règle, lorsqu'il jugerait bon de le faire, en autorisant les voyages en première classe, cas par cas. | UN | وأذنت الجمعية العامة في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة. |
Par la même résolution, l'Assemblée a autorisé le Secrétaire général à déroger à la règle lorsqu'il jugerait bon de le faire, en autorisant les voyages en première classe, cas par cas. | UN | وأذنت الجمعية العامة في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة. |
Par ailleurs, l'Assemblée a autorisé des dépenses extrabudgétaires d'un montant de 152 900 dollars, prises en charge par un certain nombre d'organisations affiliées. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُذن بموارد يبلغ قدرها 900 152 دولار للتكاليف الخارجة عن الميزانية ويتولى تمويلها عدد من المنظمات الأعضاء. |
ii) Les quotes-parts sont comptabilisées comme recettes lorsque l'Assemblée a autorisé leur mise en recouvrement auprès des États Membres et que le Secrétariat a émis les avis de mise en recouvrement correspondant à l'exercice considéré. | UN | ' 2` تثبت الإيرادات عندما تأذن الجمعية العامة بقسمة الأنصبة على الدول الأعضاء وتصدر الأمانة العامة إشعارات بتقسيمها للفترة المالية. |
Par la suite, l'Assemblée a autorisé le Secrétaire général à engager un montant supplémentaire de 200 000 dollars pour faire face aux dépenses de l'Institut jusqu'en juin 1993. | UN | وبعد ذلك، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام أن يدخل في تعهد إضافي، بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، لتغطية متطلبات المعهد حتى حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses mensuelles à concurrence d'un montant brut de 3,4 millions de dollars pour assurer le fonctionnement de la Mission pendant la période allant du 1er août au 30 septembre 1994. | UN | وفي القرار ذاته، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات لﻹبقاء على البعثة بمعدل لا يتجاوز ٣,٤ ملايين دولار شهريا للفترة من ١ آب/أغسطس الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
À compter du 1er juillet 1996, l’Assemblée générale a autorisé un nouveau cycle budgétaire de 12 mois allant du 1er juillet au 30 juin. | UN | واعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، أذنت الجمعية العامة بفترة مالية جديدة مدتها ١٢ شهرا، من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ حزيران/يونيه. |
Par sa résolution 52/177 du 18 décembre 1997, l’Assemblée générale a autorisé l’application de ces dispositions et procédures et le Secrétariat les a immédiatement mises en place. | UN | وبموجب القرار ٥٢/١٧٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أذنت الجمعية العامة بتنفيذ هذه الترتيبات واﻹجراءات، التي شرعت اﻷمانة العامة في تنفيذها على الفور. |
À sa cinquième session, en 1950, l’Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à prendre les mesures appropriées en vue du transfert des fonctions de la Commission internationale pénale et pénitentiaire à l’Organisation des Nations Unies. | UN | ١٠٨ - منع الجريمة والعدالة الجنائية أذنت الجمعية العامة في دورتها الخامسة المعقودة في عام ١٩٥٠، لﻷمين العام أن يعد تركيبات لنقل اختصاصات لجنة العقوبات والتأديب الدولية إلى اﻷمم المتحدة. |
À la section I de sa résolution 53/131 du 9 décembre 1998, l’Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à prolonger temporairement de cinq jours ouvrables les sessions d’été de 1999 et 2000 du Comité. | UN | وقد أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام، في الجزء أولا من قرارها ٣٥/١٣١، المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، أن يمدد، على أساس مؤقت، دورتي اللجنة الصيفيتين لعامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ بواقع خمسة أيام عمل. |
Dans sa résolution 53/139 du 9 décembre 1998, l’Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à prolonger d’une semaine les sessions de printemps du Comité. | UN | وقد أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بموجب قرارها ٣٥/٩٣١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ بتمديد الدورات الربيعية للجنة بأسبوع إضافي. |
À la section I de sa résolution 53/131 du 9 décembre 1998, l’Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à prolonger temporairement de cinq jours ouvrables les sessions d’été de 1999 et 2000 du Comité. | UN | وقد أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام، في الجزء أولا من قرارها ٥٣/١٣١، المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أن يمدد، على أساس مؤقت، دورتي اللجنة الصيفيتين لعامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ بواقع خمسة أيام عمل. |
Par la même résolution, l'Assemblée a autorisé le Secrétaire général à déroger à la règle lorsqu'il jugerait bon de le faire, en autorisant les voyages en première classe, cas par cas. | UN | وأذنت الجمعية العامة في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة. |
9. Dans sa résolution 36/151, par laquelle elle a établi le Fonds, l'Assemblée a autorisé le Conseil à encourager et à solliciter des contributions et des annonces de contributions. | UN | 9- وأذنت الجمعية العامة في قرارها 36/151 الذي أسست الصندوق بموجبه، لمجلس الأمناء بتشجيع والتماس التبرعات والتعهدات. |
11. Dans sa résolution 36/151 par laquelle elle a établi le Fonds, l'Assemblée a autorisé le Conseil à encourager et à solliciter des contributions et des annonces de contributions. | UN | 11- وأذنت الجمعية العامة للمجلس، في قرارها 36/151 الذي أنشأت بموجبه الصندوق، بأن يشجع تقديم التبرعات وإعلانها ويحث على ذلك. |
11. Dans sa résolution 36/151 par laquelle elle a établi le Fonds, l'Assemblée a autorisé le Conseil à encourager et à solliciter des contributions et des annonces de contributions. | UN | 11- وأذنت الجمعية العامة للمجلس، في قرارها 36/151 الذي أنشأت بموجبه الصندوق، بأن يشجع تقديم التبرعات وإعلانها ويحث علـى ذلك. |
Dans sa résolution 66/258 et dans sa décision 66/555, l'Assemblée a autorisé le Secrétaire général à engager des sommes pouvant atteindre au total 135 millions de dollars afin de financer la poursuite des activités prévues dans le plan-cadre d'équipement pour 2012, y compris les dépenses connexes, dont elle avait ramené le montant à 43 216 200 dollars. | UN | وأذنت الجمعية العامة للأمين العام، في قرارها 66/258 ومقررها 66/555، بالدخول في التزامات بمبلغ أقصاه 135 مليون دولار لتمويل الأنشطة المستمرة للمخطط العام، بما في ذلك الأنشطة المرتبطة به، حتى نهاية عام 2012، وهو ما مثل الموافقة على احتياجات أقل لعام 2012 قدرها 200 216 43 دولار. |
Par ailleurs, l'Assemblée a autorisé des dépenses extrabudgétaires d'un montant de 158 200 dollars, prises en charge par un certain nombre d'organisations affiliées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُذن بموارد يبلغ قدرها 200 158 دولار للتكاليف الخارجة عن الميزانية ويتولى تمويلها عدد من المنظمات الأعضاء. |
ii) Les quotes-parts sont comptabilisées comme recettes lorsque l'Assemblée a autorisé leur mise en recouvrement auprès des États Membres. | UN | ' 2` تثبت الإيرادات عندما تأذن الجمعية العامة بقسمة الأنصبة على الدول الأعضاء وتصدر الأمانة العامة إشعارات بتقسيمها للفترة المالية. |