ويكيبيديا

    "l'assemblée a invité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعت الجمعية العامة
        
    • ودعت الجمعية العامة
        
    • أهابت الجمعية
        
    • وقد دعت الجمعية
        
    • دعت الجمعيةُ
        
    • ودعا القرار
        
    • وأهابت الجمعية
        
    Au paragraphe 12 de la même résolution, l'Assemblée a invité le Comité de l'information à participer activement à ce processus. UN وفي الفقرة 12 من نفس القرار، دعت الجمعية العامة لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بنشاط.
    En outre, l'Assemblée a invité les Etats Membres et les autres parties intéressées à verser des contributions volontaires au Tribunal international, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures. UN وبالاضافة الى ذلك، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى الى تقديم التبرعات الى المحكمة الدولية، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم على حد سواء.
    Au paragraphe 13 de la même résolution, l'Assemblée a invité le Conseil économique et social à se référer aux conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination lorsqu'il examinera les rapports correspondants du Conseil des chefs de secrétariat. UN وفي الفقرة 13 من القرار نفسه، دعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاستفادة من استنتاجات وتوصيات اللجنة ذات الصلة عند نظره في تقارير مجلس الرؤساء التنفيذيين ذات الصلة.
    l'Assemblée a invité le Secrétaire général à lui présenter un rapport sur ce point de l'ordre du jour. UN ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن هذا البند من جدول الأعمال.
    En outre, l'Assemblée a invité les gouvernements et les organisations régionales d'intégration économique à verser des contributions à ce fonds. UN ودعت الجمعية العامة أيضا الحكومات والمنظمات الاقتصادية اﻹقليمية إلى التبرع لذلك الصندوق.
    Par la même résolution, l'Assemblée a invité le Président du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le droit au développement du Conseil des droits de l'homme à lui présenter oralement une mise à jour à sa soixante-quatrième session. UN وفي نفس القرار دعت الجمعية العامة رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إلى أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين بيانا شفويا عما يستجد من معلومات.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a invité tous les gouvernements à accroître leurs contributions à la Fondation; et elle a également prié le Secrétaire général de continuer d'appuyer le Programme en veillant à ce qu'il dispose d'un budget ordinaire suffisant. UN وفي القرار نفسه دعت الجمعية العامة جميع الحكومات إلى زيادة مساهماتها في موارد المؤسسة؛ وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يواصل دعم البرنامج عن طريق توفير موارد كافية من الميزانية العادية.
    À ce propos, l'Assemblée a invité le Comité à envisager, à sa quarante-cinquième session, de compléter, le cas échéant, les directives à suivre pour l'élaboration du plan-cadre. UN وفي هذا الصدد، دعت الجمعية العامة اللجنة إلى النظر في دورتها الخامسة والأربعين في مبادئ توجيهية إضافية، إن وجدت، لإعداد موجز الخطة.
    Au paragraphe 4, l'Assemblée a invité le CCI, dans ses programmes de travail futurs, à privilégier les activités d'inspection et d'évaluation en vue d'assurer l'utilisation optimale des fonds et de renforcer ainsi l'efficacité du fonctionnement administratif et financier des organismes des Nations Unies. UN وفي الفقرة ٤، دعت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة الى زيادة التركيز، لدى إعداد برامج عملها المقبلة، على التفتيش والتقييم لضمان استخدام اﻷموال على الوجه اﻷمثل وتعزيز كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a invité les organes et organismes compétents des Nations Unies, y compris les organes créés en vertu d'instruments internationaux ainsi que les représentants de la Commission et de la Sous-Commission à tenir dûment compte de la Déclaration dans l'exécution de leurs fonctions. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وكذلك ممثلي لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للاعلان كل في إطار ولايته.
    Dans ses résolutions 52/97 et 52/98 du 12 décembre 1997, l’Assemblée générale a invité la Commission à examiner, à sa quarante-deuxième session, les questions de la violence à l’égard des travailleuses migrantes et de la traite des femmes et des petites filles dans le cadre des questions thématiques concernant la violence à l’égard des femmes et les droits fondamentaux des femmes. UN وفي القرارين ٥٢/٩٧ و ٥٢/٩٨ المؤرخين ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، دعت الجمعية العامة اللجنة إلى طرق مسألتي العنف ضد العاملات المهاجــرات والاتجــار بالنســاء والفتيات في دورتهــا الثانية واﻷربعين في إطار القضيتين المواضيعيتين " العنف ضد المرأة " و " حقوق اﻹنسان للمرأة " أو في إطار إحدى هاتين القضيتين.
    Au paragraphe 10 de sa résolution 50/233 du 7 juin 1996, l’Assemblée générale a invité le Corps commun à continuer de tirer pleinement parti de la connaissance qu’il a de l’ensemble du système en effectuant des analyses comparatives des tendances et problèmes intéressant les différentes organisations, et de proposer des solutions cohérentes, réalistes et concrètes. UN الفصل الخامس ١٠ - في الفقرة ١٠ من القرار ٥٠/٢٣٣ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ دعت الجمعية العامة الوحدة إلى مواصلة الممارسة التامة لاختصاصها الشامل للمنظومة بكامل طاقتها وذلك فيما يتعلق بإجراء تحليل مقارن للاتجاهات والمشاكل التي تواجه مختلف المنظمات، واقتراح حلول متناسقة وعملية المنحى.
    Dans sa résolution 49/251 du 20 juillet 1995, l’Assemblée générale a invité les États Membres et les autres parties intéressées à apporter pour le Tribunal des contributions volontaires, tant en espèces que sous forme de services ou de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN ١ - دعت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٥١، المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، الدول اﻷعضاء واﻷطراف المعنية اﻷخرى إلى أن تقدم التبرعات إلى المحكمة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.
    Au paragraphe 2 de la section III.D de sa résolution 52/216, l’Assemblée générale a invité la Commission à poursuivre l’examen de la question des conditions de voyage et de l’indemnité journalière. UN ١٠ - وقد دعت الجمعية العامة اللجنة في الفقرة ٢ من الجزء الثالث - دال من قرارها ٥٢/٢١٦، إلى مواصلة النظر في مسألتي معايير السفر وبدل اﻹقامة اليومي.
    Dans sa résolution 52/55, en date du 10 décembre 1997, l’Assemblée générale a invité l’Agence internationale de l’énergie atomique et l’Organisation mondiale de la santé à examiner les attributions et le rôle du Comité scientifique des Nations Unies pour l’étude des effets des rayonnements ionisants et à lui présenter une recommandation à sa cinquante-troisième session. UN ١ - في قرارها ٥٢/٥٥ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، دعت الجمعية العامة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية الى النظر في مهام ودور لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري وتقديم توصية بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Au paragraphe 5 de la résolution 52/198, l’Assemblée générale a invité le Fonds international de développement agricole (FIDA), en sa qualité d’organisation chef de file où est basé le Mécanisme mondial, à coopérer pleinement avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la Banque mondiale. UN ٣ - دعت الجمعية العامة في الفقرة ٥ من القرار ٥٢/١٩٨ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بوصفه المنظمة الرائدة التي تأوي اﻵلية العالمية إلى التعاون الكامل مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Dans les mêmes résolutions, l'Assemblée a invité les États Membres et les organisations intéressées à verser des contributions volontaires aux centres. UN ودعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء والمنظمات المهتمة باﻷمر، في تلك القرارات نفسهــا، إلى تقديــم التبرعات إلى تلك المراكــز.
    l'Assemblée a invité les gouvernements à communiquer volontairement au Secrétaire général des informations et des avis sur les questions humanitaires qui les intéressent, de façon que les possibilités d'interventions futures puissent être identifiées. UN ودعت الجمعية العامة الحكومات الى أن تتيح لﻷمين العام، على أساس تطوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالقضايا اﻹنسانية التي تهمها من أجل تحديد فرص لاتخاذ اﻹجراء اللازم في المستقبل.
    l'Assemblée a invité les donateurs potentiels à verser des contributions supplémentaires au Fonds et elle a demandé au Secrétaire général d'envisager la possibilité de solliciter des dons en nature. UN ودعت الجمعية العامة الجهات المانحة المحتملة إلى تقديم مساهمات اضافية إلى الصندوق، وطلبت في هذا السياق، إلى اﻷمين العام أن يبحث جدوى التماس هبات عينية.
    Tout dernièrement, l’Assemblée générale a invité les puissances administrantes à coopérer pleinement avec le Comité spécial en vue d’élaborer avant la fin de l’an 2000, un programme de travail constructif pour les territoires sous leur administration. UN وقد أهابت الجمعية العامة بالدول القائمة بالإدارة، مؤخرا، أن تتعاون مع اللجنة الخاصة بصورة كاملة لكي تضع قبل نهاية عام 2000 برنامج عمل بنَّاء للأقاليم الخاضعة لإدارتها.
    Au paragraphe 59 de sa résolution 67/241, l'Assemblée a invité la Sixième Commission à examiner les aspects juridiques du rapport d'ensemble devant être présenté par le Secrétaire général, sans préjudice des prérogatives de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires. UN وفي الفقرة 59 من القرار 67/241، دعت الجمعيةُ اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقرير الشامل الذي سيقدمه الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بشؤون الإدارة والميزانية.
    l'Assemblée a invité les gouvernements à participer activement au processus préparatoire du Sommet et à se faire représenter au niveau le plus élevé possible. UN 6 - ودعا القرار الحكومات إلى المشاركة بهم في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وإلى أن تمثل فيه على أعلى مستوى ممكن.
    l'Assemblée a invité toutes les parties et les États de la région à coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel, et les uns avec les autres. UN وأهابت الجمعية بجميع الأطراف ودول المنطقة أن تتعاون بشكل كامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي ومع بعضها بعضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد