l'Assemblée a recommandé également que la Commission des droits de l'homme, en se fondant sur les résultats de cet examen, envisage la convocation d'un deuxième atelier. | UN | وأوصت الجمعية العامة أيضاً بأن تنظر لجنة حقوق الإنسان، معتمدة على نتائج ذلك الاستعراض، في عقد حلقة تدارس ثانية. |
l'Assemblée a recommandé que la Commission, dans l'exercice de ses fonctions, présente ses recommandations récapitulatives au Conseil économique et social et, par son intermédiaire, à l'Assemblée générale. | UN | وأوصت الجمعية العامة بأن تقوم اللجنة، لدى تنفيذ مهامها، بتقديم توصياتها الموحدة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعن طريقه الى الجمعية العامة. |
l'Assemblée a recommandé que la Commission lui présente, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, des recommandations d'ensemble. | UN | وأوصت الجمعية العامة بأن تقوم اللجنة، لدى أداء مهامها، بتفديم توصياتها الموحدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعن طريقه، إلى الجمعية العامة. |
À sa cinquante et unième session, l’Assemblée générale a recommandé que l’UNU adopte des pratiques administratives saines et élabore une stratégie qui permette de mobiliser les fonds nécessaires. | UN | ففي دورتها الحادية والخمسين، أوصت الجمعية العامة بأن تتبع الجامعة ممارسات إدارية سليمة وأن تضع استراتيجية ناجحة لجمع التبرعات. |
Dans sa résolution 59/35 du 2 décembre 2004, l'Assemblée a recommandé une fois de plus les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite à l'attention des gouvernements, sans préjuger la question de leur future adoption ou autre décision appropriée. | UN | وفي القرار 59/35، المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، عرضت الجمعية العامة مرة أخرى مع الثناء المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، دون المساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا. |
l'Assemblée a recommandé que la Commission lui présente, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, des recommandations d'ensemble. | UN | وأوصت الجمعية العامة بأن تقوم اللجنة، لدى أداء مهامها، بتفديم توصياتها الموحدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعن طريقه، إلى الجمعية العامة. |
Dans sa résolution 50/157 du 21 décembre 1995, l'Assemblée a recommandé que le Secrétaire général entreprenne cet examen. | UN | وأوصت الجمعية العامة في قرارها 50/157 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر أن يجري الأمين العام عملية إعادة النظر هذه. |
l'Assemblée a recommandé que la Commission lui présente des recommandations d'ensemble, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | وأوصت الجمعية العامة بأن تقوم اللجنة، لدى أداء مهامها، بتقديم توصياتها الموحدة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعن طريقه، الى الجمعية العامة. |
l'Assemblée a recommandé que le Conseil examine, à sa session de fond de 1995, les tâches et le mandat de la Commission ainsi que sa composition, conformément aux décisions prises au sujet des tâches et du mandat élargi de la Commission, pour qu'elle remplisse sa mission. | UN | وأوصت الجمعية العامة المجلس بأن يستعرض، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥، اختصاصات اللجنة وولايتها، وأن ينظر في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥ في تكوين اللجنة بغية تأمين أدائها لوظائفها على نحو كامل، وذلك وفقا للقرارات المتخذة بشأن اختصاصات اللجنة وولايتها المعززة. |
l'Assemblée a recommandé que la Commission lui présente des recommandations d'ensemble, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | وأوصت الجمعية العامة بأن تقوم اللجنة، لدى أداء مهامها، بتقديم توصياتها الموحدة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعن طريقه، الى الجمعية العامة. |
l'Assemblée a recommandé par ailleurs de formuler les objectifs de la Décennie en visant des résultats concrets et quantifiables qui permettent d'améliorer les conditions de vie des populations autochtones et puissent être évalués au milieu (1999) et à la fin (2004) de la Décennie. | UN | وأوصت الجمعية العامة أيضاً بتقييم أهداف العقد من خلال نتائج يمكن قياسها كمياً وتؤدي إلى تحسين حياة السكان الأصليين ويمكن تقييمها عند منتصف العقد (1999) وفي نهايته (2004). |
L’Assemblée générale a recommandé à tous les États Membres d’appliquer les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, en tenant pleinement compte de la situation particulière de chaque région (résolution 53/72). | UN | وأوصت الجمعية العامة " جميع الدول اﻷعضاء بتنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات من أجل معلومات إيجابية عن المسائل العسكرية، على أن تراعي مراعاة تامة اﻷحوال الخاصة السائدة في كل منطقة " )القرار ٧٢/٥٣(. |
l'Assemblée a recommandé par ailleurs de formuler les objectifs de la Décennie en visant des résultats concrets et quantifiables qui permettent d'améliorer les conditions de vie des populations autochtones et puissent être évalués au milieu (1999) et à la fin (2004) de la Décennie. | UN | وأوصت الجمعية العامة أيضاً بتقييم أهداف العقد من خلال نتائج يمكن قياسها كمياً وتؤدي إلى تحسين حياة السكان الأصليين ويمكن تقييمها عند منتصف العقد (1999) وفي نهايته (2004). |
Dans sa résolution 50/157, l’Assemblée générale a recommandé que les objectifs de la Décennie soient formulés en visant des résultats concrets quantifiables qui permettent d’améliorer les conditions de vie des populations autochtones et puissent être évalués au milieu (1999) et à la fin de la Décennie (2004). | UN | ٣ - وأوصت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٥٧ بتقييم أهداف العقد من خلال نتائج يمكن قياسها كميا وتؤدي إلى تحسين حياة السكان اﻷصليين ويمكن تقدير مدى تقدمها عند منتصف العقد )١٩٩٩( وفي نهايته )٢٠٠٤(. |
l'Assemblée a recommandé par ailleurs de formuler les objectifs de la Décennie en visant des résultats concrets et quantifiables qui permettent d'améliorer les conditions de vie des populations autochtones et puissent être évalués au milieu (1999) et à la fin (2004) de la Décennie. | UN | وأوصت الجمعية العامة أيضاً بتقييم أهداف العقد من خلال نتائج يمكن قياسها كمياً وتؤدي إلى تحسين حياة السكان الأصليين ويمكن تقييمها عند منتصف العقد (1999) وفي نهايته (2004). |
88. l'Assemblée a recommandé que le Conseil examine, à sa session de fond de 1995, les tâches et le mandat de la Commission ainsi que sa composition, conformément aux décisions prises au sujet des tâches et du mandat élargi de la Commission, pour qu'elle remplisse sa mission. | UN | ٨٨ - وأوصت الجمعية العامة المجلس بأن يستعرض، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥، اختصاصات اللجنة وولايتها، وأن ينظر في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥ في تكوين اللجنة بغية تأمين أداءها لوظائفها على نحو كامل، وذلك وفقا للقرارات المتخذة بشأن اختصاصات اللجنة وولايتها المعززة. |
l'Assemblée a recommandé que les partenariats mondiaux visent à éliminer toutes les formes de discrimination, notamment à caractère sexiste, en matière d'emploi et de profession et a engagé les institutions financières multilatérales à tenir compte de l'importance de politiques de création d'emplois et d'élimination de la pauvreté et de la faim intégrant les questions d'égalité des sexes. | UN | وأوصت الجمعية العامة بأن تعزز الشراكات أيضا القضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس، في مجال العمالة والمهن()، ودعت المؤسسات المالية المتعددة الأطراف إلى أن تأخذ في الاعتبار أهمية سياسات واستراتيجيات العمالة والقضاء على الجوع والفقر التي تراعي نوع الجنس(). |
l'Assemblée a recommandé de mettre en place une procédure d'examen périodique de la pertinence et du fonctionnement du Rapport sur les dépenses militaires et de procéder à un tel examen dans cinq ans (résolution 66/20). | UN | وأوصت الجمعية العامة باستحداث عملية لإجراء استعراضات دورية لضمان أن يظل التقرير عن النفقات العسكرية ذا جدوى ويواصل العمل به وإجراء استعراض آخر في غضون خمس سنوات لمدى جدوى التقرير ومواصلة العمل به (القرار 66/20). |
En outre, après discussion au Comité spécial, l'Assemblée a recommandé que l'on examine la possibilité d'examiner certaines questions de l'ordre du jour des grandes commissions sur une base bisannuelle ou trisannuelle. | UN | وعلاوة على ذلك، ونتيجة للمناقشات التي جرت في اللجنة الخاصة، أوصت الجمعية العامة بالنظر في إمكانية مناقشة بعض البنود المدرجة في جداول أعمال اللجان الرئيسية على أساس مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات. |
Dans sa résolution 59/250, l'Assemblée a recommandé de commencer à planifier cette transition dès le début des secours. | UN | وقد أوصت الجمعية العامة في قرارها 59/250 بأن يبدأ التخطيط للانتقال إلى مرحلة التنمية منذ بداية مرحلة الإغاثة مباشرة. |
Dans sa résolution 47/237, l’Assemblée générale a recommandé diverses activités pour assurer le suivi de l’Année internationale de la famille, 1994 et elle a décidé de marquer la Journée internationale de la famille le 15 mai de chaque année et de consacrer, à sa quarante-neuvième session, en 1994, deux séances plénières à la mise en oeuvre de ce suivi. | UN | وقد أوصت الجمعية العامة في قرارها ٧٤/٧٣٢ بالقيام بأنشطة مختلفة لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة في عام ٤٩٩١. وتَقرر الاحتفال بيوم ٥١ أيار/ مايو من كل سنة باعتباره اليوم الدولي لﻷسرة وتكريس جلستين عامتين في دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين المعقودة في عام ٤٩٩١ لتنفيذ أعمال هذه المتابعة. |
Dans sa résolution 59/35 du 2 décembre 2004, l'Assemblée a recommandé une fois de plus les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite à l'attention des gouvernements, sans préjuger la question de leur future adoption ou autre décision appropriée. | UN | وفي القرار 59/35 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، عرضت الجمعية مرة أخرى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على أنظار الحكومات دون الحكم مسبقا على مسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء بشأنها مستقبلا. |