Les élections en vue de la création de l'assemblée chargée de la rédaction de la constitution devraient avoir lieu en 2013 et un référendum sur la Constitution en 2014. | UN | ويُنتظر أن تجري انتخابات جمعية صياغة الدستور في عام 2013 وأن يجري الاستفتاء على الدستور في عام 2014. |
Effectif 2012 : progrès limité au niveau de la prise en compte des préoccupations des femmes par l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution | UN | عام 2012: إحراز تقدم محدود في كفالة إصغاء جمعية صياغة الدستور لشواغل المرأة |
Estimation 2013 : mise en place de mesures spéciales temporaires d'autonomisation des femmes qui remportent 10 % des sièges de l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution | UN | تقديرات عام 2013: اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة تمكّن المرأة من الفوز بنسبة 10 في المائة من المقاعد في جمعية صياغة الدستور |
:: Réunions bimensuelles avec l'assemblée chargée de la rédaction de la constitution afin de veiller à ce que les droits des femmes soient pris en compte dans le processus constitutionnel | UN | :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع جمعية صياغة الدستور لكفالة مراعاة حقوق المرأة في العملية الدستورية |
Il a salué les progrès accomplis dans le processus constitutionnel, auquel la tenue de la première session de l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution avait donné un nouvel élan. | UN | وأثنى على التقدم المحرز في العملية الدستورية، التي تلقت زخما جديدا بعقد أول جلسة لجمعية صياغة الدستور. |
Le 21 avril, le Congrès général national a convoqué la première session de l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution à el-Baida. | UN | 37 - وفي 21 نيسان/أبريل، عقد المؤتمر الوطني العام الجلسة الأولى لجمعية صياغة الدستور في البيضاء. |
Le Congrès général national a réglé en février le contentieux de longue date sur la façon dont les membres de l'assemblée chargée de la rédaction de la constitution seraient choisis. | UN | وسوى المؤتمر الوطني العام في شباط/فبراير المنازعة الطويلة الأمد المتعلقة بكيفية اختيار أعضاء جمعية صياغة الدستور. |
Objectif 2014 : achèvement du projet de Constitution, sur la base de consultations populaires sans exclusive menées par l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution, y compris des sessions tenues à Tripoli, Benghazi, Sabha | UN | الهدف لعام 2014: الانتهاء من وضع مشروع الدستور بناءً على مشاورات شعبية جامعة تجريها جمعية صياغة الدستور، تشمل عقد دورات في طرابلس وبنغازي وسبها |
:: Programme d'introduction à l'intention des membres de l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution, comme le demandaient les autorités libyennes, avec des réunions sur les principales questions de fond, le règlement intérieur et les méthodes de rédaction | UN | :: تنظيم برنامج توجيهي لأعضاء جمعية صياغة الدستور، بناءً على طلب السلطات الليبية، يتضمن عقد دورات بشأن المسائل الموضوعية الرئيسية والنظام الداخلي وعمليات الصياغة |
:: Appui quotidien et assistance à l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution, comme le demandaient les autorités libyennes, en vue de la mise en place et du fonctionnement d'un secrétariat efficace, notamment en y incorporant du personnel | UN | :: تقديم الدعم والمساعدة يوميا إلى جمعية صياغة الدستور، بناءً على طلب السلطات الليبية، بهدف إنشاء وتشغيل أمانة فعالة، بطرق من بينها إلحاق الموظفين |
l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution s'est concentrée sur ses travaux, et la demande qu'elle a formulée récemment en vue de l'installation d'un bureau de la MANUL à Baida reflète sa volonté d'utiliser efficacement chaque outil et chaque ressource dont elle dispose. | UN | وقد ظلت جمعية صياغة الدستور تركز اهتمامها على عملها، ويعكس طلبها الأخير بإقامة مكتب تابع لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا في البيضاء رغبة في الاستفادة الفعالة من كل الأدوات والموارد المتاحة لها. |
La MANUL ne ménagera aucun effort pour établir une coordination efficace, conformément à la mission que lui a confiée le Conseil de sécurité et à la demande formulée par l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution. | UN | ولن تدَّخر بعثة الأمم المتحدة جهداً في تأمين التنسيق الفعال وفقاً للتكليف الصادر عن مجلس الأمن والطلب الموجه من جمعية صياغة الدستور. |
En application de la Déclaration constitutionnelle, l'assemblée chargée de la rédaction de la constitution devait adopter un projet de texte et le soumettre à référendum le 19 août au plus tard. | UN | 39 - وينص الإعلان الدستوري على أن تعتمد جمعية صياغة الدستور مشروعاً للنص الدستوري لكي يُطرح للاستفتاء العام بحلول 19 آب/أغسطس. |
Comme elle l'avait fait lors des élections à l'assemblée chargée de la rédaction de la constitution, en février 2014, la communauté amazighe a refusé de présenter des candidats ou d'inscrire ses membres sur les listes électorales, exigeant que leurs droits soient garantis par la constitution. | UN | وكما كانت الحال بالنسبة لانتخابات جمعية صياغة الدستور في شباط/فبراير 2014، رفضت جماعة الأمازيغ تقديم مرشحين لها أو تسجيل ناخبين للمشاركة في الانتخابات، وطالبت بالحصول على ضمانات دستورية لصون حقوقها. |
En Libye, la Mission d'appui des Nations Unies a concouru à l'organisation des élections à l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution et au Conseil des représentants, qui ont eu lieu en février et en juin 2014, respectivement, dans le cadre du processus de transition d'après conflit. | UN | ودعمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في ليبيا عمليتي انتخاب أعضاء كلٍ من جمعية صياغة الدستور ومجلس النواب في شباط/فبراير وحزيران/يونيه ٢٠١٤ على الترتيب، كجزء من عملية الانتقال بعد انتهاء النزاع. |
La décision prise par le Congrès général national d'élire, plutôt que de nommer, les membres de l'assemblée chargée de la rédaction de la constitution, l'élaboration de la législation qui règlementera l'élection des membres de cette assemblée et l'agitation politique autour de l'adoption de la loi d'isolement politique ont retardé le calendrier ambitieux de la transition politique de la Libye. | UN | وأدى قرار المؤتمر الوطني العام انتخاب أعضاء جمعية صياغة الدستور وليس تعيينهم، ووضع مشروع القانون الذي سينظم انتخاب أعضاء الجمعية، بالإضافة إلى الاضطراب السياسي الذي يحيط باعتماد قانون العزل السياسي، إلى تأخير الإطار الزمني الطموح للانتقال السياسي في ليبيا. |
Ces comités ont rédigé deux lois essentielles définissant les paramètres juridiques relatifs à l'élection des membres de l'assemblée chargée de rédiger la constitution : l'une fait de la Haute Commission électorale nationale un organe permanent plutôt que provisoire et l'autre réglemente l'élection de l'assemblée chargée de la rédaction de la constitution. | UN | وقامت هذه اللجان بإعداد قانونين رئيسيين يحددان المعايير القانونية لانتخاب جمعية صياغة الدستور: ينص أحدهما على إنشاء المفوضية الوطنية العليا للانتخابات كهيئة دائمة وليس انتقالية، بينما ينظم الآخر انتخاب جمعية صياغة الدستور. |
:: Conseils quotidiens et assistance à l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution, comme le demandaient les autorités libyennes, au sujet de la conception et de la mise en œuvre du processus de rédaction de la Constitution et des questions relatives à la formation constitutionnelle, y compris celles concernant spécifiquement les femmes | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة يوميا إلى جمعية صياغة الدستور، بناءً على طلب السلطات الليبية، بشأن تصميم وتنفيذ عملية صياغة الدستور وبشأن المسائل ذات الصلة بالتشكيل الدستوري، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمرأة تحديداً |
L'adoption de la loi électorale tant attendue portant création de l'assemblée chargée de la rédaction de la constitution devrait accélérer le processus et créer une nouvelle dynamique politique dans le pays. | UN | 92 - ومن المتوقع أن اعتماد القانون الانتخابي لجمعية صياغة الدستور الذي طال انتظاره سيعجل بعملية وضع الدستور وسيوجد ديناميات سياسية جديدة في البلد. |
Des commissaires ont été désignés le 21 avril 2013 et le Congrès général national a approuvé une nouvelle loi électorale en juillet 2013, en vue de tenir les élections des membres de l'assemblée chargée de la rédaction de la constitution vers la fin de 2013. | UN | وجرى تعيين أعضاء المفوضية في 21 نيسان/أبريل 2013، وأقر المؤتمر قانونا انتخابيا جديدا في تموز/يوليه 2013، بغرض إجراء انتخابات لجمعية صياغة الدستور بحلول نهاية عام 2013. |