ويكيبيديا

    "l'assemblée constitutionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمعية الدستورية
        
    • الجمعية التأسيسية
        
    • للجمعية الدستورية
        
    La Constitution provisoire contient 32 principes auxquels doit se conformer l'Assemblée constitutionnelle lorsqu'elle siégera pour mettre au point une constitution définitive. UN ويتضمن الدستور المؤقت ٣٢ مبدأ يجب أن تتقيد بها الجمعية الدستورية عند انعقادها لوضع الدستور النهائي.
    Des élections générales ont eu lieu en 1993 pour désigner les membres de l'Assemblée constitutionnelle qui ont nommé comme Premier ministre le chef du parti au pouvoir. UN وأجريت انتخابات عامة سنة 1993 لانتخاب أعضاء الجمعية الدستورية المنشأة حديثاً وتولى رئيس الحزب الحاكم رئاسة الوزراء.
    Par la suite, le Gouvernement avait dissous l'Assemblée constitutionnelle annoncée précédemment. UN وفي أعقاب ذلك، حلّت الحكومة الجمعية الدستورية التي كانت قد أعلنت عنها سابقاً.
    l'Assemblée constitutionnelle a fait distribuer une version de poche et une version simplifiée de la Constitution, une bande dessinée consacrée à la déclaration des droits, des casquettes, des insignes et autres objets faisant l'éloge de la Constitution et encourageant les Sud-Africains à prendre conscience de leurs droits. UN عممت الجمعية التأسيسية نسخة في حجم الجيب من الدستور ونسخة مبسطة ورسومات خفيفة بشأن ميثاق الحقوق باﻹضافة إلى قبعات وشارات ومواد أخرى تروج للدستور وتشجع المواطنين على أن يكونوا على وعي بحقوقهم.
    A conseillé le sous-comité technique de l'Assemblée constitutionnelle en ce qui concerne les dispositions du droit international de la nouvelle Constitution sud-africaine et des questions relatives aux frontières internationales et maritimes sud-africaines UN قدَّم المشورة للجنة فرعية تقنية تابعة للجمعية الدستورية بشأن أحكام القانون الدولي في دستور جنوب أفريقيا الجديد، وكذلك بشأن القضايا المتعلقة بحدود جنوب أفريقيا الدولية والبحرية.
    Un groupe d'experts s'occupe actuellement d'élaborer des propositions détaillées à partir des travaux de l'Assemblée constitutionnelle. UN وفي الوقت الراهن، يهتم فريق من الخبراء بإعداد مقترحات مفصلة بالاستناد إلى أعمال الجمعية الدستورية.
    Des documents de l'Assemblée constitutionnelle ont été distribués. UN ووزعت مواد من الجمعية الدستورية.
    On a veillé à ce que l'Assemblée constitutionnelle contribue à la réalisation de cet objectif et à ce qu'elle permette à l'île de surmonter le tribalisme, le sectarisme et la fragmentation dont elle souffre depuis longtemps. UN وقد بُذِلَت جهود لكفالة إسهام الجمعية الدستورية في تحقيق ذلك الهدف وتمكين الجزيرة من التغلب على ما تعرّضت له طويلا من قَبَلية، وطائفية، وتفتّت.
    l'Assemblée constitutionnelle sur le statut continuerait à se réunira jusqu'à ce qu'une proposition d'autodétermination soit adoptée par référendum et entériné par une résolution des deux chambres du Congrès des États-Unis. UN وتستمر الجمعية الدستورية المعنية بالمركز في عقد جلساتها إلى أن يجري اعتماد اقتراح لتقرير المصير عن طريق الاستفتاء مع قرار مرتبط بذلك يدعم الاقتراح ويتخذه كونغرس الولايات المتحدة.
    En Bolivie, le FNUAP et d'autres organismes des Nations Unies ont aidé le Gouvernement et les membres de l'Assemblée constitutionnelle à débattre de questions intéressant les peuples autochtones, notamment les femmes et les jeunes. UN 4 - وفي بوليفيا، قام صندوق السكان ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بدور رئيسي في مساعدة الحكومة وأعضاء الجمعية الدستورية على مناقشة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية، ولا سيما النساء والشباب منهم.
    l'Assemblée constitutionnelle sur le statut fournit une tribune appropriée pour que ceux qui sont en faveur de l'indépendance, de l'autonomie, de l'annexion ou d'autres options puissent présenter leurs opinions sur l'avenir politique de Porto Rico. UN وقال إن الجمعية الدستورية بشأن الوضع تشتمل على منتدى مناسب وأنصار الاستقلال والحكم الذاتي والضم وخيارات أخرى للمضي قُدماً بآرائهم بشأن المستقبل السياسي لبورتوريكو.
    La proposition présentée par le Président visant à éliminer de l'article 34 de la Constitution l'interdiction faite aux femmes de se présenter aux plus hautes charges n'a pas encore été adoptée par l'Assemblée constitutionnelle. UN ولم تعتمد بعد الجمعية الدستورية اقتراح الأخير بأن يحذف المادة 34 من الدستور استبعاد المرأة من شغل الوظائف السياسية العليا.
    L'objectif d'une assemblée constituante est de créer un État souverain, ce qui ne correspond pas à l'objectif de l'Assemblée constitutionnelle qui a été proposée pour trancher la question du statut. UN 48 - وخلص إلى القول بأن الهدف من قيام جمعية تأسيسية يتمثّل في تشكيل دولة ذات سيادة وليس هذا هو هدف الجمعية الدستورية المقترحة والمعنية بالوضع.
    l'Assemblée constitutionnelle, appelée ultérieurement Assemblée nationale, a rédigé et approuvé une nouvelle Constitution qui fait du Cambodge un régime démocratique libéral pluraliste dans le cadre d'une monarchie constitutionnelle, avec à nouveau pour roi Norodom Sihanouk. UN وتولت الجمعية الدستورية التي أعيدت تسميتها لاحقاً لتصبح الجمعية الوطنية صياغة واعتماد دستور جديد نص على إنشاء نظام ديمقراطي ليبرالي تعددي في إطار حكم ملكي دستوري في كمبوديا وعاد الملك نورودوم سيهانوك إلى سدة الحكم.
    l'Assemblée constitutionnelle non seulement ne doit pas défendre le parti au pouvoir quand il tente de présenter le statut actuel de subordination de Porto Rico - qu'il refuse de qualifier de colonial - comme une option légitime. UN ويجب ألا تدافع الجمعية الدستورية المعنية بالوضع عن الحزب الحاكم في محاولته لعرض وضع خضوع بورتوريكو الراهن - الذي يرفض الاعتراف به كمستعمرة - بوصفه أحد الخيارات الشرعية.
    Les orateurs ont salué les changements politiques récents et la création de l'Assemblée constitutionnelle, mais ont demandé au Gouvernement de s'attaquer de façon plus énergique aux difficultés des Dalits, qui représentaient 20 % de la population et faisaient partie des habitants les plus pauvres du pays. UN ورحب المتحدثون بالتغييرات السياسية الأخيرة وبإنشاء الجمعية الدستورية لكنهم نادوا بأن تتصدى الحكومة بمزيد من الهمة للحرمان الذي يعانيه شعب الداليت الذي يمثل 20 في المائة من السكان ويضم أفقر سكان البلاد.
    l'Assemblée constitutionnelle sur le statut serait composée de délégués élus par le peuple portoricain et proposerait au Congrès des États-Unis une convention d'association nouvelle ou modifier, l'admission de Porto Rico en tant que cinquante et unième État des États-Unis ou une déclaration d'indépendance. UN 41 - ومن شأن الجمعية الدستورية المعنية بالمركز أن تتضمن مندوبين يختارهم شعب بورتوريكو، وستقترح على كونغرس الولايات المتحدة إبرام اتفاقية ارتباط جديدة أو معدلة، أو قبول بورتوريكو بوصفها الولاية الحادية والخمسين من الولايات المتحدة، أو إعلان الاستقلال.
    2.2.1.1 Ex parte Président de l'Assemblée constitutionnelle: dans la ré-homologation de la Constitution de la République sud-africaine, 1996 (4) SA 744 (CC) se rapportait à la place du droit international dans la Constitution finale. UN 2-2-1-1 بناء على طلب رئيسة الجمعية الدستورية: في إعادة التصديق على دستور جمهورية جنوب أفريقيا لعام 1996، أشارت المادة (4) SA 744 (CC) إلى مكان القانون الدولي في الدستور النهائي.
    Dans le cadre de la rédémocratisation du pays, amorcée avec la mise en place de l'Assemblée constitutionnelle nationale, le CNDM s'est efforcé de garantir les droits de la femme. UN وفي سياق عملية إعادة الديمقراطية إلى البلاد، التي ابتدأت بإنشاء الجمعية التأسيسية الوطنية، سعى المجلس لضمان حقوق المرأة.
    Elle a pris note avec intérêt des réformes institutionnelles engagées par le Népal et de sa décision de prolonger le mandat de l'Assemblée constitutionnelle, ce qui permettrait de consolider le processus de paix. UN وأحاطت علماً باهتمام بالإصلاحات المؤسسية التي أجرتها نيبال وبقرار تمديد ولاية الجمعية التأسيسية الذي من شأنه أن يوطد عملية السلام.
    Elle a fait observer que l'Assemblée constitutionnelle avait accru la représentation des femmes et la diversité socioculturelle du Népal et s'est félicitée de ce que le Népal avait examiné favorablement 56 recommandations. UN ولاحظت أن الجمعية التأسيسية قد زادت تمثيل النساء فيها كما لاحظت التنوع الاجتماعي والثقافي التي تتسم به نيبال. ورحبت سري لانكا بقبول نيبال 56 توصية.
    Une autre mission sera à Amman, où elle travaillera avec l'Assemblée provisoire iraquienne, à préparer le terrain pour l'Assemblée constitutionnelle qui, si Dieu le veut, sera élue au début de l'année prochaine. UN وستكون هناك بعثة أخرى في عَمّان، تعمل مع الجمعية العراقية المؤقتة للإعداد للجمعية الدستورية التي، إن شاء الله، ستنتخب في بداية السنة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد