ويكيبيديا

    "l'assemblée de prier le secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطلب الجمعية العامة إلى الأمين
        
    • تطلب الجمعية إلى الأمين
        
    • يُطلب إلى الأمين
        
    • الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين
        
    • بأن يطلب إلى الأمين
        
    Le Comité recommande également à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de faire part de ses conclusions dans le budget des missions politiques spéciales pour 2016. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عما يتوصل إليه من نتائج في ميزانية البعثات السياسية الخاصة لعام 2016.
    Le Comité recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de faire en sorte que les ressources demandées dans les futurs projets de budget correspondent au programme de travail de l'Organe. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل اتساق المقترحات المتصلة بالموارد في مشاريع الميزانيات المقبلة مع برنامج عمل الهيئة.
    Vu la complexité de cette initiative, il recommande également à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de lui communiquer des informations plus complètes afin qu'elle puisse prendre des décisions sur ces propositions. UN وفي ظل تعقّد هذه المبادرة، توصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تحسين المعلومات المتاحة للجمعية كي تبتّ في هذه المقترحات.
    Le Comité recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de lui communiquer des informations sur le recours aux sociétés de sécurité privées dans tous ses futurs budgets des missions politiques spéciales. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن الاستعانة بشركات الأمن الخاص في جميع الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة.
    Le Comité recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de prendre des mesures, s'il y a lieu, pour renforcer encore la prise en charge des responsabilités liées à la bonne exécution du projet et l'obligation de rendre compte de leur exercice. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يتخذ، عند الاقتضاء، إجراءات لمواصلة تعزيز الملكية والمساءلة من أجل نجاح المشروع.
    Le Comité recommande également à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de décrire de façon détaillée, dans son prochain rapport d'étape, l'évolution mensuelle des tableaux d'effectifs et toute autre mesure prise pour assurer le bon fonctionnement du processus. UN وينبغي أيضا أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي تفاصيل عما يُحرز من تطور من شهر لآخر في حالة التوظيف، وعن أي إجراءات أخرى يتم اتخاذها للإبقاء على هذه العملية في مسارها الصحيح.
    Le Comité recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de lui présenter un projet de budget complet pour 2015 dans les meilleurs délais. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح ميزانية كاملة لعام 2015 في أقرب فرصة ممكنة.
    Il a aussi recommandé à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de communiquer son rapport aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) afin que leurs organes délibérants puissent en prendre connaissance. UN وأوصت اللجنة الاستشارية أيضا بـأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يُحيل التقرير إلى الرؤساء التنفيذيين في الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية كي يكون متاحا للهيئات التشريعية بتلك الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Compte tenu de ces préoccupations, ainsi que des nombreuses décisions prises par l'Assemblée générale sur cette question, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de modifier sa proposition de sorte à donner aux candidats externes les mêmes chances que les candidats internes dans le processus de sélection et de nomination aux postes du Secrétariat. UN وعلى ضوء هذه الشواغل، إلى جانب المقررات العديدة الصادرة عن الجمعية العامة بهذا الشأن، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعدّل مقترحه بحيث تُكفل للمرشحين الخارجيين فرص متكافئة في عملية الاختيار والتعيين في وظائف الأمانة العامة.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de s'entretenir avec d'autres organismes des Nations Unies pour savoir quelles leçons tirer de leur expérience de la gestion des contributions non réglées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتشاور مع كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى لتحديد الدروس التي يمكن استخلاصها من تجاربها فيما يتعلق بـإدارة مسألة عدم سداد الأنصبة المقررة.
    Compte tenu de ces préoccupations, ainsi que des nombreuses décisions prises par l'Assemblée générale sur cette question, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de modifier sa proposition de sorte à donner aux candidats externes les mêmes chances que les candidats internes dans le processus de sélection et de nomination aux postes du Secrétariat. UN وعلى ضوء هذه الشواغل، إلى جانب المقررات العديدة الصادرة عن الجمعية العامة بهذا الشأن، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعدّل مقترحه بحيث تُكفل للمرشحين الخارجيين فرص متكافئة في عملية الاختيار والتعيين في وظائف الأمانة العامة.
    De plus, il recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de présenter séparément les composantes rénovation et nouvelle construction du projet de plan stratégique patrimonial, afin d'obtenir des prêts distincts à des taux différents et aux conditions les plus avantageuses pour l'Organisation. UN 23 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعرض مشروع الخطة الاسترتيجية لحفظ التراث، وفق عنصريها المستقلين أي التجديد وأعمال التشييد، بغية الحصول على قرضين مستقلين بأسعار فائدة مختلفة وبالشروط الأكثر تفضيلا بالنسبة للمنظمة.
    Le Comité recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de fournir des informations détaillées concernant l'incidence financière de la hausse du prix des billets sur les crédits alloués aux voyages au titre du compte d'appui dans le rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice 2014/15 et dans les projets de budget à venir. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم معلومات مفصلة فيما يتعلق بالآثار المالية على احتياجات السفر في إطار حساب الدعم في تقرير الأداء للفترة 2014/2015 وفي مقترحات الميزانية المقبلة.
    Le Comité recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de lui communiquer des informations sur le recours aux sociétés de sécurité privées dans tous ses futurs budgets des missions politiques spéciales. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن الاستعانة بشركات الأمن الخاص في جميع الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée de prier le Secrétaire général d'examiner, dans le cadre de l'application de la résolution 63/276 de l'Assemblée générale, la manière dont les États Membres pourraient avoir systématiquement accès aux enseignements tirés. UN 85 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن ينظر، في سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/276، في سبل تمكين الدول الأعضاء من الوصول بصورة منهجية إلى الدروس المستفادة.
    De plus, il recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de présenter séparément les composantes - rénovation et nouvelle construction - du projet de plan stratégique patrimonial, afin d'obtenir des prêts distincts à des taux différents et aux conditions les plus avantageuses pour l'Organisation. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يعرض مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وفق عنصريها المستقلين أي التجديد وأعمال التشييد الجديدة، بغية الحصول على قرضين مستقلين بأسعار مختلفة وبالشروط الأكثر تفضيلا للمنظمة.
    Il a recommandé à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de veiller à la coordination et la cohérence des orientations techniques et fonctions de contrôle pour que tous les locaux du Secrétariat soient bien gérés et recommandé que soit évaluée la répartition actuelle des tâches afin d'améliorer la cohérence et le contrôle interne. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل احترام التوجيهات التقنية والقيام بمهام الرقابة بطريقة متسقة ومنسَّقة وذلك من أجل إدارة جميع مباني الأمم المتحدة بفعالية وكفاءة. وينبغي أن يقيَّم التقسيم الحالي للعمل من أجل تحسين الاتساق والرقابة على المستوى الداخلي.
    Le Comité consultatif relève que le rapport n'apporte pas une réponse complète à la demande de l'Assemblée générale, qui concernait aussi l'engagement de la responsabilité de personnes autres que les cadres, et recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de lui communiquer des informations à ce sujet à la soixante-neuvième session. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير لا يلبي بالكامل طلب الجمعية العامة فيما يتعلق بمساءلة الأفراد بخلاف المديرين، وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم هذه المعلومات في الدورة التاسعة والستين.
    Il recommande donc à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de lui présenter le plus rapidement possible le rapport demandé dans la résolution susmentionnée. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم التقرير المطلوب في القرار 61/246 بأسرع ما يمكن.
    Estimant que les propositions du Secrétaire général ne répondaient pas pleinement aux questions soulevées par l'Assemblée générale au paragraphe 15 de la partie VI de sa résolution 64/269, il a recommandé à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de développer ses propositions concernant le transfert de fonctions supplémentaires, après avoir analysé la question de façon plus complète. UN وأعربت اللجنة عن رأي مفاده أن اقتراحات الأمين العام لا تتصدى على نحو كامل للمسائل التي أثارتها الجمعية العامة في الفقرة 15 من الجزء السادس من قرارها 64/269. وأوصت بأن يُطلب إلى الأمين العام إيضاح مقترحاته المتعلقة بنقل المزيد من المهام إلى المركز المذكور استنادا إلى تحليل مستوفى.
    Il recommande également à l'Assemblée de prier le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport des prévisions de dépenses détaillées pour chaque étape du projet, avec une ventilation de l'ensemble des travaux de construction et des dépenses connexes. UN كما توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره المرحلي المقبل تقديرات مفصّلة لتكاليف كل مرحلة من مراحل المشروع، مع بيان تفصيلي لتوزيع جميع تكاليف التشييد والتكاليف المرتبطة به.
    Il recommande également à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de se conformer strictement, dans ses futurs projets de budget, aux termes du paragraphe 9 de sa résolution 58/269. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام أن يلتزم بدقة بأحكام الفقرة 9 من القرار 58/269 في مشاريع الميزانية المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد