Consultations officieuses sur le projet de résolution omnibus de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الشامل الصادر عن جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية |
l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale, | UN | إن جمعية الدول الأطراف في المحاكمة الجنائية الدولية، |
Le bureau facilitera également les réunions de l'Assemblée des États parties à New York. | UN | وسيسهل هذا المكتب أيضا اجتماع جمعية الدول الأطراف في نيويورك. |
Création du Secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale | UN | إنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Projet de résolution proposé par le Bureau : Création du Secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale | UN | مشروع قرار مقدم من المكتب: إنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية |
Il est proposé que le premier exercice financier porte sur la période allant de la première séance de l'Assemblée des États parties à la fin de l'année civile suivante. | UN | ومن المقترح أن تمتد الفترة المالية الأولى من الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف حتى انتهاء السنة التقويمية التالية. |
Les 18 juges de la Cour pénale internationale ont été élus par l'Assemblée des États parties à la reprise de sa session, en février 2003. | UN | 7 - انتخبت جمعية الدول الأطراف في دورتها المستأنفة في شباط/فبراير 2003 القضاة الـ 18 للمحكمة الجنائية الدولية. |
Elle participe également régulièrement aux sessions de la Sixième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies ainsi que de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale. | UN | وهي تشارك بانتظام في دورات اللجنة السادسة للجمعية العامة للأمم المتحدة وكذلك في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية. |
Chargée, en outre, de suivre les activités de la Cour pénale internationale et de l'Assemblée des États parties à La Haye (Pays-Bas), ainsi que celles des tribunaux suivants: | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت الموظف المسؤول عن أنشطة المحكمة الجنائية الدولية/جمعية الدول الأطراف في لاهاي بهولندا والمحاكم المخصصة الأخرى كالمحاكم التالية: |
- Membre de la délégation espagnole à l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale (2002 et 2003) | UN | - عضو الوفد الإسباني في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية (2002 و 2003). |
Membre de la délégation espagnole à l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale (2002 et 2003) | UN | - عضو الوفد الإسباني في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية (2002 و 2003). |
La Zambie considère qu'un petit groupe d'appui dynamique à la mise en œuvre devrait être chargé, entre autres, de recueillir les rapports nationaux, d'aider l'Assemblée des États parties à remplir ses fonctions, de rapprocher les offres et les demandes d'assistance et de promouvoir l'adoption universelle du traité. | UN | ترى زامبيا أنه ينبغي إنشاء وحدة لدعم التنفيذ بحيث تكون وحدة صغيرة وذات توجه عملي، لتؤدي جملة مهام، من بينها أن تكون وديعا للتقارير الوطنية، وأن تساعد جمعية الدول الأطراف في تنفيذ مهامها، وأن تعمل بوصفها مركزا لتبادل عروض المساعدة وطلبات الحصول عليها، وأن تعمل على تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة. |
En application de la décision adoptée par l'Assemblée des États parties à sa 3e séance, le 9 septembre 2002, la période de dépôt des candidatures à l'élection des membres du Comité du budget et des finances devait aller du 1er décembre 2002 au 15 février 2003. | UN | 8 - ووفقا للمقرر الذي اتخذته جمعية الدول الأطراف في جلستها الثالثة، المعقودة في 9 أيلول/سبتمبر 2002، تقرر أن تكون فترة تسمية المرشحين من 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى 15 شباط/فبراير 2003. |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée des États parties à sa troisième session, le 9 septembre 2002, le Comité du budget et des finances s'est réuni au Siège de l'ONU, à New York, du 4 au 8 août 2003. | UN | 1 - اجتمعت لجنة الميزانية والمالية، في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 4 إلى 8 آب/ أغسطس 2003، وفقا لقرار اتخذته جمعية الدول الأطراف في جلستها الثالثة المعقودة في 9 أيلول/سبتمبر 2002. |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée des États parties à sa troisième session, le 9 septembre 2002, le Comité du budget et des finances s'est réuni au Siège de l'ONU, à New York, du 4 au 8 août 2003. | UN | 1 - اجتمعت لجنة الميزانية والمالية، في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 4 إلى 8 آب/ أغسطس 2003، وفقا لقرار اتخذته جمعية الدول الأطراف في جلستها الثالثة المعقودة في 9 أيلول/سبتمبر 2002. |
Par une lettre datée du 7 septembre 2004, le Président de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale m'a informé qu'à cette date, l'Assemblée des États parties, à sa troisième session, a approuvé l'Accord. | UN | في رسالة مؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2004 أبلغني رئيس جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أن جمعية الدول الأطراف قد وافقت على الاتفاق في ذلك التاريخ في دورتها الثالثة. |
À sa deuxième session, du 8 au 12 septembre 2003, l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale a adopté le Statut du personnel de la Cour. | UN | 3 - وفي دورتها الثانية المعقودة في الفترة من 8 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003، اعتمدت جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية النظام الأساسي لموظفي المحكمة. |
Création du Secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale | UN | إنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية |
En septembre 2002, il a participé à la première session de l'Assemblée des États parties à New York en tant que membre de la délégation du Gouvernement ougandais. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2002، شارك في وفد حكومة أوغندا إلى الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نيويورك. |
Il est proposé que le premier exercice financier porte sur la période allant de la première séance de l'Assemblée des États parties à la fin de l'année civile suivante. | UN | ومن المقترح أن تمتد الفترة المالية الأولى من الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف حتى انتهاء السنة التقويمية التالية. |