ويكيبيديا

    "l'assemblée générale est saisie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معروض على الجمعية العامة
        
    • إلى الجمعية العامة للنظر فيها
        
    • المعروض على الجمعية العامة
        
    • تجد الجمعية العامة أمامها
        
    • اﻵن على الجمعية العامة
        
    • معروضة على الجمعية العامة
        
    • ما فتئت الجمعية العامة تنظر
        
    • ومعروض على الجمعية العامة
        
    • على الجمعية العامة للنظر
        
    • المطروح على الجمعية العامة
        
    • المطروحة أمام الجمعية العامة
        
    • المعروض أمام الجمعية العامة
        
    • المعروض الآن على الجمعية العامة
        
    • مطروح على الجمعية العامة
        
    • معروضا على الجمعية العامة
        
    Au titre de ces questions, l'Assemblée générale est saisie de cinq rapports. UN وفي إطار تلك البنود، معروض على الجمعية العامة خمسة تقارير.
    Le Président (parle en arabe) : l'Assemblée générale est saisie de cinq projets de résolution recommandés par la Commission au paragraphe 16 de son rapport. UN الرئيس: معروض على الجمعية العامة خمسة مشاريع قرارات أوصت اللجنة باعتمادها في الفقرة 16 من تقريرها.
    L'Union européenne appuie donc pleinement le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie. UN ولذلك يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بالكامل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    À cet égard, l'Assemblée générale est saisie de la lettre du Président de la Deuxième Commission datée du 30 juin 2000, publiée sous la cote A/54/952, dans laquelle il rend compte des résultats de ses consultations. UN وفي هذا السياق تجد الجمعية العامة أمامها رسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2000 موجهة من رئيس اللجنة الثانية ومعممة في الوثيقة A/54/952 يبين فيها نتائج مشاوراته.
    Pour toutes ces raisons, l'Uruguay appuie le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire, dont l'Assemblée générale est saisie. UN لكل هذه اﻷسباب، تؤيد أوروغواي مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي المعروض اﻵن على الجمعية العامة.
    l'Assemblée générale est saisie de ces propositions. UN وهذه المقترحات معروضة على الجمعية العامة.
    Depuis plus de 10 ans, l'Assemblée générale est saisie de la question de la revitalisation et de la réforme. UN ولأكثر من 10 سنوات خلت، ما فتئت الجمعية العامة تنظر في مسألة التنشيط والإصلاح.
    l'Assemblée générale est saisie d'un projet de résolution recommandé par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation au paragraphe 6 de son rapport. UN معروض على الجمعية العامة مشروع قرار أوصت باعتماده لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في الفقرة 6 من تقريرها.
    Dans ce contexte, l'Assemblée générale est saisie d'un projet de résolution recommandé par le Comité ad hoc plénier au paragraphe 3 de ladite note. UN وفي ذلك الصدد، معروض على الجمعية العامة مشروع قرار أوصت به اللجنة المخصصة في الفقرة 3 من المذكرة.
    Au titre de ces points, l'Assemblée générale est saisie de cinq rapports. UN وفي إطار تلك البنود معروض على الجمعية العامة خمسة تقارير.
    l'Assemblée générale est saisie d'un projet de résolution recommandé par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation au paragraphe 8 de son rapport. UN معروض على الجمعية العامة مشروع قرار أوصت به لجنة الشؤون السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في الفقرة 8 من تقريرها.
    l'Assemblée générale est saisie de cette proposition à sa présente session. UN وهذا الاقتراح معروض على الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Dans cet esprit, l'Australie est heureuse de se porter coauteur du projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie. UN وبهذه الروح، يسر استراليا أن تتبنى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    Le Conseil de sécurité aura connu en 2001 une période des plus actives sur le plan du travail, comme le montre le rapport dont l'Assemblée générale est saisie. UN لقد شهد مجلس الأمن في عام 2001 واحدة من أنشط فترات عمله، وقد انعكس هذا في التقرير المعروض على الجمعية العامة.
    3. Pour ce qui est de l'application du Programme d'action mondial à laquelle se réfère la partie II de la résolution, l'Assemblée générale est saisie d'un rapport d'évaluation détaillé du Secrétaire général (A/48/286) établi conformément à sa résolution 47/99. UN ٣ - وفيما يتعلق بمسألة تنفيذ برنامج العمل العالمي المشار إليها في الجزء الثاني من القرار، تجد الجمعية العامة أمامها تقريرا مفصلا للتقييم مقدم من اﻷمين العام (A/48/286) تلبية لقرارها ٤٧/٩٩.
    Dans le rapport du Conseil de sécurité dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui, on peut constater que le nombre plus grand de graves crises à l'intérieur des États exige que des mesures d'urgence soient prises, d'ordre avant tout humanitaire, et que ces crises gagnent en ampleur. UN ونستطيع أن نرى في تقرير مجلس اﻷمن المعروض اﻵن على الجمعية العامة أن الزيادة في اﻷزمات الخطيرة داخل الدول تستدعي اتخاذ تدابير عاجلة أهمها التدابير ذات الطابع اﻹنساني، وأن اﻷزمات أصبحت أكبر حجما على نحو متزايد.
    Le présent rapport est soumis alors que l'Assemblée générale est saisie de plusieurs projets ou attend du Secrétaire général des rapports y relatifs. UN 22 - هناك حاليا، عند تقديم هذا التقرير، عدة مبادرات معروضة على الجمعية العامة أو يُنتظر أن يقدم الأمين العام تقارير بشأنها.
    l'Assemblée générale est saisie de la question du déminage depuis 1993 et nous sommes tous conscients de l'importance que la communauté internationale attache à ce problème; je me contenterai de rappeler qu'en 1997, le prix Nobel de la paix a été accordé à la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres. UN ما فتئت الجمعية العامة تنظر في مسألة إزالة اﻷلغام هذه منذ عام ١٩٩٣، واﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي عليها واضحة للجميع؛ وتكفي اﻹشارة إلى منح جائزة نوبل للسلام في عام ١٩٩٧ للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية.
    Au titre de ces questions, l'Assemblée générale est saisie de cinq rapports. UN ومعروض على الجمعية العامة خمسة تقارير في إطار تلك البنود.
    Il constate que < < l'intention du Secrétaire général > > est devenue une proposition dont l'Assemblée générale est saisie pour examen. UN وتلاحظ اللجنة أن " نية الأمين العام " هي الآن اقتراح معروض على الجمعية العامة للنظر فيه.
    Le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui est le résultat de consultations tenues avec tous les groupes régionaux. UN ومشروع القرار المطروح على الجمعية العامة اليوم هو نتاج مشاورات أجريت مع جميع المجموعات اﻹقليمية.
    Ma délégation a pris connaissance des développements enregistrés jusque-là sur la question dont l'Assemblée générale est saisie depuis sa trente-quatrième session. UN ووفدي يدرك التطورات التي حدثت حتى اﻵن بشأن هذه المسألة، المطروحة أمام الجمعية العامة منذ دورتها الرابعة والثلاثين.
    Pour toutes ces raisons, et en gardant à l'esprit les objectifs qui ont inspiré ses auteurs, la délégation bolivienne appuie sans réserve le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie. UN ولكل هذه اﻷسباب، ومع مراعاة اﻷهداف التي انطلق منها مشروع القرار المعروض أمام الجمعية العامة بشأن هذا البند، فإن وفد بوليفيا يؤيد مشروع القرار تأييدا قويا.
    Nous remercions également les pays de l'ASEAN d'avoir pris l'initiative du projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie. UN ونشكر أيضا رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على قيادتها مشروع القرار المعروض الآن على الجمعية العامة.
    À cet égard, l'Assemblée générale est saisie d'une note du Secrétaire général publiée sous la cote A/54/398 et corrigendum 1. UN وفي هذا الصدد، مطروح على الجمعية العامة مذكرة من اﻷمين العام صدرت باعتبارها الوثيقة A/54/398.
    Au titre de ces points, l'Assemblée générale est saisie de cinq rapports. UN وكان معروضا على الجمعية العامة في إطار هذه البنود خمسة تقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد