ويكيبيديا

    "l'assemblée générale et dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمعية العامة وفي
        
    • للجمعية العامة وفي
        
    • الجمعية العامة ولأصوات
        
    • الجمعية العامة ومسائل
        
    • الجمعية العامة وغيرها من
        
    • الجمعية وفي
        
    Le Commissaire général de l'UNRWA a décrit cette relation étroite à la fois au sein de l'Assemblée générale et dans ses entretiens avec les autorités israélienne. UN وقد أشار المفوض العام للأونروا إلى هذه العلاقة الوثيقة في كل من الجمعية العامة وفي المناقشات مع السلطات الإسرائيلية.
    Un nombre croissant de pays évoquent ce problème à l'Assemblée générale et dans d'autres instances. UN ويتزايد عدد البلدان التي تشير إلى هذه القضية في الجمعية العامة وفي المحافل اﻷخرى.
    Ce principe, et d'autres encore, ont été répétés dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale et dans des résolutions adoptées par d'autres instances des Nations Unies. UN وقد تكررت هذه المبادئ وغيرها في العديد من قرارات الجمعية العامة وفي القرارات المعتمدة في محافل اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    L'Union européenne continuera à travailler activement dans tous ces domaines essentiels des activités des Nations Unies pendant les sessions à venir de l'Assemblée générale, et dans toutes les instances pertinentes. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل بفعالية في جميع هذه المجالات البالغة الأهمية لجهود الأمم المتحدة في الدورات المقبلة للجمعية العامة وفي جميع المحافل ذات الصلة.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 10 du Statut de la Cour, le candidat qui réunit la majorité absolue des voix dans l'Assemblée générale et dans le Conseil de sécurité sera considéré comme élu. UN وفقا للفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة، فإن المرشح الذي يحصل على الأغلبية المطلقة لأصوات الجمعية العامة ولأصوات مجلس الأمن يعتبر قد انتخب.
    À l'Assemblée générale et dans d'autres forums, nous avons souvent parlé en faveur de ce traité international extrêmement important. UN ففي الجمعية العامة وفي محافــل أخرى، تكلمنا مرارا وتكرارا مؤيدين لهذه المعاهدة الدولية البالغة اﻷهمية.
    Ces propositions et la contribution de l'Ambassadeur Razali justifieront certainement une attention soutenue à l'Assemblée générale et dans des consultations parallèles. UN ولا شك أن هذه المقترحات، فضلا عن إسهام السفير غزالي، جديرة بالاهتمام الكبير في الجمعية العامة وفي المشاورات الموازية.
    La réforme de l'ONU est depuis deux ans la question centrale de nos délibérations au sein de l'Assemblée générale et dans plusieurs autres enceintes. UN لقد كانت مسألة إصلاح الأمم المتحدة محور مداولاتنا في الجمعية العامة وفي عدد من المحافل الأخرى خلال السنتين الماضيتين.
    Chaque organisation doit agir en fonction du mandat que lui a conféré l'Assemblée générale et dans les régions où elle a un avantage relatif. UN يجب على كل وكالة أن تعمـل في سياق الولاية الممنوحة لها من قبل الجمعية العامة وفي المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبيــة.
    Le Brésil continuera, à l'Assemblée générale et dans d'autres instances, de s'efforcer de contribuer à l'amélioration de la situation pour leur permettre d'accomplir leur noble tâche dans la dignité et en toute sécurité. UN وستواصل البرازيل العمل في الجمعية العامة وفي محافل أخرى اﻹسهام في تحسين الظروف حتى يمكن لهؤلاء اﻷفراد أن يضطلعوا بعملهم النبيل في ظل اﻷمن والكرامة.
    Les membres du Comité spécial contre l'apartheid continueront d'être de vrais amis de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale et dans les autres instances internationales. UN وسيواصل أعضاء اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري كونهم أصدقاء حقيقيين لجنوب افريقيا في الجمعية العامة وفي المحافل الدولية اﻷخرى.
    Le Représentant spécial a mis en lumière certaines de ces questions dans les comptes rendus de ses missions dans les pays qui figurent dans le rapport adressé à l'Assemblée générale et dans les annexes au présent rapport. UN وقد أبرز الممثل الخاص بعض هذه القضايا في عرضه لزياراته القطرية في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة وفي مرفقي هذا التقرير.
    L'Allemagne s'engage également à appuyer sans réserve les initiatives prises à l'Assemblée générale et dans d'autres instances dont l'objectif est une interdiction définitive de ces armes. UN وتتعهد ألمانيا أيضا بأن تؤيد تأييدا كاملا المبادرات المتخذة في الجمعية العامة وفي غيرهـــا من المحافل بقصد الوصول إلى حظر نهائي لهذه اﻷسلحــة.
    L'Organisation devrait encourager les gouvernements à inclure des représentants des jeunes dans leurs délégations nationales à l'Assemblée générale et dans d'autres activités de l'ONU. UN ويجب أن تشجع المنظمة الحكومات على أن تضم ممثلين للشباب الى وفودها الوطنية لدى الجمعية العامة وفي اجتماعات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Les principes fondamentaux qui régissent la conduite des fonctionnaires sont énoncés dans le Statut du personnel, approuvé par l'Assemblée générale, et dans les dispositions du Règlement du personnel, qui sont promulguées par le Secrétaire général et portées à la connaissance de l'Assemblée générale. UN والمبادئ الأساسية المنظمة لسلوك الموظفين موضحة في النظام الأساسي للموظفين الذي أقرته الجمعية العامة وفي النظام الإداري للموظفين الذي وضعه الأمين العام وأُبلغت به الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général tient à ce qu'une stratégie de gestion axée sur les résultats soit intégralement appliquée dans tout le Secrétariat, conformément aux mandats définis par l'Assemblée générale et dans les limites des ressources disponibles. UN والأمين العام ملتزم بالتنفيذ الكامل على مستوى الأمانة العامة ككل لاستراتيجية الإدارة المستندة إلى النتائج وفقا للولايات المسندة من الجمعية العامة وفي حدود الموارد المتاحة.
    En ce qui concerne les questions soulevées par les représentants du Nigéria et de la Norvège, la Représentante spéciale dit que de nombreuses discussions se sont tenues sur les mesures qui pourraient être prises pour promouvoir une participation plus grande des jeunes à l'Assemblée générale et dans la société civile. UN وبالنسبة للنقاط التي أثارها ممثلا النرويج ونيجيريا، قالت إن نقاشاً كثيراً دار حول الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتشجيع مشاركة الشباب بشكلٍ أوسع في الجمعية العامة وفي المجتمع المدني.
    Le Secrétaire général et le Directeur exécutif du PNUCID ont été priés de tenir dûment compte de ces principes lors de la préparation de leurs rapports à l'Assemblée générale et dans l'exercice des activités du PNUCID, respectivement. UN وطلب من اﻷمين العام ومن المدير التنفيذي لليوندسيب أن يوليا الاعتبار الواجب لهذه المبادىء لدى اعداد التقارير للجمعية العامة وفي الاضطلاع بأنشطة اليوندسيب ، على التوالي .
    3. Le présent rapport a pour objectif de récapituler brièvement la situation actuelle et de passer en revue l'examen de la question intitulée " droit de la mer " et de questions connexes à la cinquantième session de l'Assemblée générale et dans d'autres instances intergouvernementales. UN ٣ - والغرض من هذا التقرير هو تقديم موجز قصير ﻷهم التطورات الراهنة، بما فيها النظر في بند " قانون البحار " والمسائل المتصلة به في الدورة الخمسين للجمعية العامة وفي محافل حكومية دولية أخرى.
    Sont élus ceux qui ont réuni la majorité absolue des voix dans l'Assemblée générale et dans le Conseil de sécurité (Art. 10, par. 1, du Statut). UN 7 - والمرشحون الذين ينالون الأغلبية المطلقة لأصوات الجمعية العامة ولأصوات مجلس الأمن يعتبرون منتخبين (الفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي).
    La présente section traite de certaines questions soulevées dans des résolutions de l'Assemblée générale et dans le cadre des pratiques et procédures établies. UN 38 - يتناول هذا الفرع مسائل محددة أثيرت في قرارات الجمعية العامة ومسائل مطروحة وفقا للممارسات والإجراءات المتبعة.
    À l'Assemblée générale et dans les autres instances internationales, le Bélarus a de tout temps encouragé les initiatives visant à interdire la mise au point et la fabrication de nouvelles armes de destruction massive et de nouveaux systèmes de vecteurs. UN لقد دأبت بيلاروس على نحو تقليــدي، فــي الجمعية العامة وغيرها من المحافل الدولية اﻷخرى، على مساندة مبادرات حظر استحداث وانتاج أسلحة جديدة من أسلحة الدمار الشامــل ومنظومــات جديدة ﻹطلاق اﻷسلحــة.
    Nous l'avons déjà expliqué à l'Assemblée générale et dans d'autres instances internationales, et nous nous serions attendu à ce que M. Bustani mentionne les véritables raisons pour lesquelles ces États n'ont pas adhéré à la Convention. UN لقد أعلنا تلك الأسباب هنا في هذه الجمعية وفي عدة محافل دولية أخرى. وكنا نأمل أن يكون السيد بستاني واضحا في بيانه ويذكر الأسباب التي منعت هذه الدول من الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد