Lettres identiques adressées aux Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité par le Secrétaire général | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن |
Par ailleurs, nous voudrions exprimer officiellement notre reconnaissance à S. E. M. Diogo Freitas do Amaral pour le travail qu'il a accompli au cours de la cinquantième session comme Président de l'Assemblée générale et du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ونود في الوقت ذاته أن نسجل تقديرنا للعمل الذي أنجزه سعادة السيد دييغو فريتاس دو أمارال، رئيس الجمعية العامة ورئيس الفريق العامل مفتوح العضوية في الدورة الخمسين. |
Matin Session d'ouverture : observations liminaires du Président de la Commission, du Secrétaire général ou du Vice-Secrétaire général; observations des Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité | UN | قبل الظهر: جلسة افتتاحية: ملاحظات افتتاحية يدلي بها رئيس اللجنة والأمين العام أو نائب الأمين العام؛ ملاحظات يدلي بها رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن |
Le Comité consultatif fait observer que, du fait de la date de la publication du rapport demandé au BSCI par l'Assemblée générale et du calendrier du déroulement du projet pilote, il n'a pas pu présenter ses conclusions en même temps que ses observations sur le projet de budget du compte d'appui pour 2012/13. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه نظرا لتوقيت صدور تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للتكليف الصادر من الجمعية العامة وللإطار الزمني المحدد للمشروع التجريبي، فإنها لم تتمكن من إدراج النتائج التي توصلت إليها في سياق ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2012/2013. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document officiel de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة من الوثائق الرسمية للجمعية العامة ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Eu égard au renforcement de l'Assemblée générale et du Bureau du Président de l'Assemblée, nous voudrions préciser en outre que plus l'Assemblée sera revitalisée et jouera pleinement son rôle délibératif, normatif et de définition de politiques, plus nous renforcerons le multilatéralisme. | UN | أما بخصوص تعزيز دور الجمعية العامة ومكتب رئيس الجمعية العامة، فينبغي لنا أن نضيف أنه كلما زادت أعمال الجمعية تنشيطا وحققت على نحو أكمل أهداف دورها التداولي والمعياري والمحدد للسياسات، نكون قد زدنا من تعزيز تعددية الأطراف. |
Au nom du Groupe, je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire publier le texte de ce rapport comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وأود، باسم الفريق، أن أطلب إصدار هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Malgré les multiples résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la question du Golan syrien occupé demeure sans solution. | UN | وبالرغم من العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، ما زال يتعين إيجاد تسوية لمسألة الجولان السوري المحتل. |
L'Azerbaïdjan salue votre récent appel, ainsi que ceux, entre autres, du Président de l'Assemblée générale et du Président du Comité international olympique, demandant à toute partie impliquée dans un conflit d'observer la trêve olympique pendant les XXIIe Jeux olympiques d'hiver de Sochi (Fédération de Russie). | UN | وترحب أذربيجان بالنداء الأخير الذي وجهتموه ، كما ترحب في جملة أمور بالنداء الذي وجهه رئيس الجمعية العامة ورئيس اللجنة الأولمبية الدولية إلى كافة الأطراف المتحاربة في النزاعات عبر العالم للتقيد بالهدنة الأولمبية خلال الألعاب الأولمبية الشتوية الثانية والعشرين في سوشي، بالاتحاد الروسي. |
Les échanges de vues qui ont lieu régulièrement entre les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité en application de la résolution 58/126 de l'Assemblée ont aussi été cités comme un exemple encourageant. | UN | 55 - ورحب بتبادل الآراء المنتظم بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن عملا بالقرار 58/126. |
Lettres identiques datées du 24 juin 2004, adressées aux Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité par le Secrétaire général | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 24 حزيران/يونيه 2004 موجهتان من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن |
Nous soulignerons également la nécessité de consultations entre les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité dans les moments de crise et pour l'institutionnalisation de telles mesures qui devraient être inscrites dans le Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ونحن ندعم إجراء مشاورات منتظمة بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن، وبالأخص في حالة الأزمات، وأن يجتمع المجلس على المستوى الوزاري كلما أمكن ذلك. |
Concernant le troisième problème, nous proposons que les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social tiennent des réunions bilatérales entre les sessions afin de coordonner leurs activités respectives et d'évaluer le résultat de cette coordination. | UN | وبشأن المشكلة الثالثة، نقترح عقد جلسات تشاورية ثنائية بين الدورات تتم بين رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتنسيق عملهما ولتقييم نتائج التنسيق. |
De même, des réunions consultatives devraient être tenues entre les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies, plus précisément des Articles 10, 11 et 24. | UN | كما ينبغي عقد جلسات تشاورية مماثلة بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة ولا سيما المواد 10 و 11 و 24. |
Lettres identiques datées du 29 mars 2007, adressées par le Secrétaire général aux Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 29 آذار/مارس 2007 موجهتان من الأمين العام إلى رئيسة الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن |
Tous les membres du Conseil et les représentants du Président de l'Assemblée générale et du Président du Conseil économique et social, de nombreux États membres et des organisations régionales ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات جميع أعضاء المجلس وكذلك ممثلا رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثلو الدول الأعضاء الأخرى وممثلو المنظمات الإقليمية. |
L'idée est de préserver le caractère intergouvernemental du processus et d'éviter de compromettre la neutralité et l'impartialité du Président de l'Assemblée générale et du Président des négociations intergouvernementales. | UN | ومن المنطق الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للعملية وتفادي تعريض حياد ونزاهة رئيس الجمعية العامة ورئيس المفاوضات الحكومية الدولية للخطر. |
L'idée est de préserver la nature intergouvernementale du processus et d'éviter de compromettre la neutralité et l'impartialité du Président de l'Assemblée générale et du président des négociations intergouvernementales, notamment sachant que le principal objectif des négociations est de garantir l'approbation politique la plus large possible de la part des États Membres eux-mêmes. | UN | والسبب في ذلك هو الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للعملية، وتفادي تعريض حيادية ونزاهة رئيس الجمعية العامة ورئيس المفاوضات الحكومية الدولية للخطر، ولا سيما أن الهدف الرئيسي للمفاوضات هو كفالة أوسع قبول سياسي ممكن من الدول الأعضاء أنفسها. |
Le dialogue commencerait par une séance plénière à laquelle l'ordre du jour serait adopté; les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et le Secrétaire général de l'ONU feraient les déclarations liminaires, puis les ministres et hauts fonctionnaires prendraient la parole. | UN | وسيبدأ الحوار بجلسة عامة يجري فيها إقرار جدول الأعمال، والاستماع إلى البيانات الاستهلالية التي يدلي بها رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام للأمم المتحدة، ثم تتابع أعمالها ببيانات يدلي بها الوزراء والمسؤولون الرفيعو المستوى. |
Le Comité consultatif fait observer que, du fait de la date de la publication du rapport demandé au BSCI par l'Assemblée générale et du calendrier du déroulement du projet pilote, il n'a pas pu présenter ses conclusions en même temps que ses observations sur le projet de budget du compte d'appui pour 2012/13. | UN | 25 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه نظرا لتوقيت صدور تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للتكليف الصادر من الجمعية العامة وللإطار الزمني المحدد للمشروع التجريبي، فإنها لم تتمكن من إدراج النتائج التي توصلت إليها في سياق ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2012/2013. |