l'Assemblée générale et le Comité se sont maintes fois déclarés préoccupés par la pratique de la budgétisation au coup par coup. | UN | وكانت الجمعية العامة واللجنة قد أعربتا مرارا عن قلقهما بسبب اتباع نهج تجزيئي إزاء الميزنة. |
Le montant total des crédits ouverts par l'Assemblée générale et le Comité consultatif pour la MINURCA depuis sa création s'élèverait donc à 65,8 millions de dollars. | UN | وبذلك تبلغ الموارد اﻹجمالية التي أتاحتها الجمعية العامة واللجنة الاستشارية للبعثة منذ بدايتها ٦٥,٨ مليون دولار. |
Lors de l'examen de cette question, le Comité a concentré son attention sur les cinq mesures identifiées par l'Assemblée générale et le Comité lui-même comme devant faire l'objet d'un examen plus approfondi. | UN | وركزت اللجنة في أثناء نظرها في هذه المسألة على خمسة تدابير تم تحديدها لكي تنظر فيها الجمعية العامة واللجنة ذاتها. |
Depuis lors, l'Assemblée générale et le Comité des contributions ont constamment retenu le revenu national comme critère le meilleur et le plus équitable. | UN | ومنذ ذلك الحين، دأبت الجمعية العامة ولجنة الاشتراكات على تأييد استخدام الدخل القومي اﻹجمالي بوصفه المعيار اﻷفضل واﻷكثر إنصافا. |
l'Assemblée générale et le Comité spécial sont les mieux placés pour aider à formuler des réponses aux problèmes nouveaux. | UN | ويمكن للجمعية العامة واللجنة الخاصة أن يساعدا على أفضل وجه في استنباط الاستجابات للقضايا الناشئة. |
En termes concrets, la Fédération de Russie souhaiterait que l'Assemblée générale et le Comité spécial procèdent en 1997 à l'examen article par article du second document. | UN | ويود الاتحاد الروسي بالتحديد أن تقوم الجمعية العامة واللجنة الخاصة في عام ١٩٩٧ باستعراض هذه الوثيقة الاخيرة مادة مادة. |
l'Assemblée générale et le Comité spécial ont reconnu que ce différend relatif à la souveraineté relevait d'une situation coloniale particulière et spéciale. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة واللجنة الخاصة بوجود نزاع على السيادة، بوصفه حالة استعمارية خاصة ومتميزة. |
Enfin, elle prie le Secrétaire général de fournir au Comité spécial les moyens et les services nécessaires à l'accomplissement de son mandat dans le cadre de sa mise en oeuvre des résolutions et décisions relatives à la décolonisation adoptées par l'Assemblée générale et le Comité spécial. | UN | وأخيرا يطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للجنة الخاصة التسهيلات والخدمات اللازمة للاضطلاع بولايتها فيما تعمل على تنفيذ القرارات والمقررات بشأن إنهاء الاستعمار التي اتخذتها الجمعية العامة واللجنة الخاصة. |
Par la même décision, les groupes régionaux ont été autorisés à pourvoir au remplacement des experts qui cessent d'exercer leurs fonctions dès que le Président de l'Assemblée générale et le Comité en auront été informés par les groupes régionaux. | UN | وفي ذلك المقرر، أُذن للمجموعات الإقليمية بتعيين بدلاء للخبراء من كل مجموعة الذين تنتهي عضويتهم في اللجنة اعتبارا من إخطار المجموعة الإقليمية المعنية رئيس الجمعية العامة واللجنة بذلك. |
Ces dernières années, l'Assemblée générale et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) se sont dits inquiets de constater que le contrôle de gestion exercé sur les programmes et les projets exécutés par des tiers pour le compte des Nations Unies laissait à désirer. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في السنوات الأخيرة عن الانشغال إزاء عدم وجود رقابة إدارية كافية على البرامج والمشاريع التي ينفذها الغير بالنيابة عن الأمم المتحدة. |
Ces dernières années, l'Assemblée générale et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) se sont dits inquiets de constater que le contrôle de gestion exercé sur les programmes et les projets exécutés par des tiers pour le compte des Nations Unies laissait à désirer. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في السنوات الأخيرة عن الانشغال إزاء عدم وجود رقابة إدارية كافية على البرامج والمشاريع التي ينفذها الغير بالنيابة عن الأمم المتحدة. |
Sa délégation espère que le Royaume-Uni consentira à négocier en vue d'une solution pacifique et durable au différend en matière de souveraineté, conformément aux résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Comité au cours des 45 dernières années. | UN | ويأمل وفده أن المملكة المتحدة سوف توافق على إجراء مفاوضات لإيجاد حل سلمي ودائم للخلاف السيادي تمشيا مع القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة واللجنة خلال السنوات الـ 45 الأخيرة. |
l'Assemblée générale et le Comité spécial ont adopté diverses résolutions qui reconnaissent que ces îles constituent une situation coloniale spéciale qui ne ressemble à aucune autre. | UN | وأضافت قائلة إن الجمعية العامة واللجنة الخاصة قد اعتمدتا قرارات مختلفة تقر بأن تلك الجزر لها وضع استعماري خاص يختلف عن أوضاع أقاليم أخرى. |
l'Assemblée générale et le Comité consultatif savent depuis longtemps qu'il faut gérer la flotte aérienne à l'échelle régionale. | UN | 53 - ولطالما أقرت الجمعية العامة واللجنة الاستشارية بالحاجة إلى اتباع نهج إقليمي في إدارة الطائرات. |
Les taux de vacance tant pour la catégorie des administrateurs que pour celle des agents des services généraux représentaient toutefois une amélioration par rapport à la situation précédemment relevée par l'Assemblée générale et le Comité consultatif. | UN | بيد أن معدلات الشغور بالنسبة للوظائف الفنية ووظائف الخدمات العامة عكست تحسنا في الوضع الذي أشارت إليه الجمعية العامة واللجنة الاستشارية. |
l'Assemblée générale et le Comité directeur du SIG suivent de près l'élaboration stratégique du système et les principales étapes de sa mise en oeuvre. | UN | وقد تابعت الجمعية العامة واللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل عن قرب، التطوير الاستراتيجي للنظام والخطوات التنفيذية المهمة التي قطعت. |
Dans leurs résolutions, l'Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation avaient demandé que le différend qui opposait l'Argentine et le Royaume-Uni sur la souveraineté du Territoire soit réglé par voie de négociations bilatérales, en tenant compte des intérêts de la population locale. | UN | ونوَّه إلى أن قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة أقرّت بوجود نزاع على السيادة على ذلك الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ينبغي تسويته عن طريق المفاوضات الثنائية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر. |
Dans leurs résolutions, l'Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation avaient demandé que le différend qui opposait l'Argentine et le Royaume-Uni sur la souveraineté du Territoire soit réglé par voie de négociations bilatérales, en tenant compte des intérêts de la population locale. | UN | ونوَّه إلى أن قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة أقرّت بوجود نزاع على السيادة على ذلك الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ينبغي تسويته عن طريق المفاوضات الثنائية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر. |
Je ne mentionnerai pas une fois encore les très nombreuses résolutions par lesquelles l'Assemblée générale et le Comité de la décolonisation ont exposé, catégoriquement et à plusieurs reprises, leur position sur cette question. | UN | ومع ذلك لن نذكر مرة أخرى القرارات العديدة التي ذكرت فيها الجمعية العامة ولجنة إنهاء الاستعمار بشكل قاطع ومتكرر موقفهما في هذا الصدد. |
Les nouveaux objectifs que l'Assemblée générale et le Comité des utilisations pacifiques ont fixés en raison des évolutions internationales récentes trouveraient également place dans le programme de travail du Bureau. | UN | كما أن اﻷهداف الجديدة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة ولجنة استخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية نتيجة للتطورات الدولية اﻷخيرة ستشكل أيضا جزءا من برنامج عمل المكتب. |
28. Il a demandé au Secrétariat d'élargir l'échantillon utilisé pour l'analyse statistique, en y ajoutant les grandes commissions de l'Assemblée générale et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). | UN | ٢٨ - وطلبت الى اﻷمانة العامة أن تزيد العينة اﻷساسية في التحليل اﻹحصائي لتشمل اللجان الرئيسية للجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
La politique d'investissement suivie par le Service de la gestion des investissements, qui tient compte des observations et demandes formulées par l'Assemblée générale et le Comité mixte et de leur examen par le Comité des placements, est régie avant tout par des critères de sécurité, de rentabilité, de convertibilité et de liquidité. | UN | 132 - وتتمثل السياسات الاستثمارية للصندوق، التي تأخذ في الحسبان الملاحظات والطلبات المقدمة من الجمعية العامة ومجلس المعاشات التقاعدية، بصيغتها التي استعرضتها ونظرت فيها لجنة الاستثمارات، في السلامة والربحية وقابلية التحويل والسيولة. |
12. l'Assemblée générale et le Comité des conférences pourraient indiquer s'il conviendrait à l'avenir de leur soumettre, pour examen, des informations analogues à celles fournies dans le présent document. | UN | ٢١ - وقد ترغب الجمعية العامة ولجنة المؤتمرات في تبيان ما إذا كان ينبغي أن تقدم في المستقبل معلومات مماثلة لتلك المتاحة في هذه الوثيقة لتنظر فيها الجمعية واللجنة. |