ويكيبيديا

    "l'assemblée générale ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمعية العامة لم
        
    • الجمعية العامة لا
        
    • للجمعية العامة لا
        
    • الجمعية العامة ليست
        
    • الجمعية العامة غير
        
    • الجمعية العامة فيها
        
    • الجمعية العامة لن
        
    • ولا يمكن للجمعية العامة
        
    • تتخذ الجمعية العامة أي
        
    • للجمعية العامة ألا
        
    • للجمعية العامة لن
        
    • الجمعية العامة ليس
        
    • الجمعية العامة ينبغي ألا
        
    • الجمعية العامة أية
        
    Le Comité consultatif a été informé que dans la mesure où l'Assemblée générale ne s'était pas encore prononcée sur la question, le transfert n'avait pas encore eu lieu. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حيث أن الجمعية العامة لم تتخذ قرارا بشأن المسألة، فإن النقل لم يتم بعد.
    Donc, puisque l'Assemblée générale ne peut d'elle-même revenir sur sa décision, le règlement intérieur peut, je pense, le lui permettre. UN ولذلك، ونظرا لأن الجمعية العامة لم تتمكن من إعادة النظر في قرارها، أعتقد أن النظام الداخلي يسمح بذلك.
    Et pourtant, un certain nombre de résolutions de l'Assemblée générale ne reflètent toujours pas la nouvelle réalité au Moyen-Orient. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من قرارات الجمعية العامة لا تجسد الواقع الجديد في الشرق اﻷوسط.
    Malheureusement, la résolution de l'Assemblée générale ne fait aucune allusion à la manière de prendre en charge ces problèmes. UN ومما تأسف له المنظمة أن قرار الجمعية العامة لا يشير على أي نحو إلى كيفية معالجة هذه المشاكل.
    Cependant tant que les comptes rendus provisoires des séances de l'Assemblée générale ne contiendront que les paroles qui ont été effectivement prononcées, ceci ne sera pas possible. UN إلا أنه ما دامت المحاضر الحرفية المؤقتة للجمعية العامة لا تحتوي إلا على الكلمات التي يدلى بها فعلا، فإن ذلك لن يكون ممكنا.
    Pourtant, l'Assemblée générale ne concerne pas uniquement des mandats et des réalisations spécifiques. UN ومع ذلك، فإن الجمعية العامة ليست ولايات وإنجازات محددة فحسب.
    Le Comité a noté que l'Assemblée générale ne s'était pas prononcée à propos de cette proposition. UN ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة لم تتخذ إجراء بشأن هذا المقترح.
    Néanmoins, nous regrettons que l'Assemblée générale ne soit pas encore en mesure de financer la création de l'état-major de mission à déploiement rapide à partir du compte d'appui. UN إلا أننا نأسف من أن الجمعية العامة لم تتمكن حتى اﻵن من تمويل إنشاء مقر بعثة صالح للنشر السريع من حساب الدعم.
    Mais le Comité consultatif souligne que l'Assemblée générale ne s'est pas encore prononcée sur la recommandation du Secrétaire général tendant à constituer un tel compte. UN ولكن اللجنة تشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بعد لتنفيذ توصية اﻷمين العام بإنشاء حساب من هذا القبيل.
    Le Département de l'information ne devrait pas à son avis y voir d'inconvénient car l'Assemblée générale ne s'est pas encore prononcée sur le projet de résolution. UN وقال إنه يعتقد أن إدارة شؤون اﻹعلام لن تواجه أية مصاعب في ذلك نظرا ﻷن الجمعية العامة لم تبت في مشروع القرار بعد.
    Elle rappelle que l'Assemblée générale ne s'est pas encore prononcée sur la proposition tendant à ouvrir, dès la phase initiale d'une opération de maintien de la paix, un crédit d'un montant égal au tiers du budget total de l'opération. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ موقفا صريحا بعد من الاقتراح الرامي إلى فتح اعتماد بمبلغ مساو لثلث مجموع ميزانية العملية، منذ المرحلة اﻷولية لعملية حفظ السلم.
    L'inscription de points supplémentaires à l'ordre du jour de l'Assemblée générale ne contredit pas les efforts entrepris pour réformer ses activités. UN وبيّن أن إضافة بنود جديدة إلى جدول أعمال الجمعية العامة لا يُناقِض ما يُبذَل من جهود لإصلاح أنشطتها.
    Le Groupe de travail estime que l'Assemblée générale ne peut pas admettre une telle perspective. UN ويؤمن الفريق العامل أن الجمعية العامة لا تستطيع أن تواجه هذا الاحتمال.
    Le rapport présenté par la Commission à l'Assemblée générale ne rend pas compte fidèlement des délibérations de la Commission. UN والتقرير الذي قدمته لجنة الخدمة المدنية الدولية الى الجمعية العامة لا يبين أعمال اللجنة بدقة.
    L'actuel ordre du jour de l'Assemblée générale ne couvre pas complètement la Déclaration du Millénaire et ses objectifs. UN إن جدول الأعمال الراهن للجمعية العامة لا يغطي إعلان الألفية وأهدافه تغطية كافية.
    Malheureusement, le règlement intérieur de l'Assemblée générale ne nous permet pas de nous porter auteur du projet de résolution. UN ومن دواعي الأسف أن النظام الداخلي للجمعية العامة لا يتيح لنا تقديم مشروع القرار.
    Le règlement intérieur de l'Assemblée générale ne permet toutefois pas aux représentants des grands groupes de participer activement à ses travaux. UN ومع ذلك، فإن النظام الداخلي للجمعية العامة لا يسمح بالمشاركة الفعالة لممثلي الفئات الرئيسية في مداولات الجمعية.
    Les aspects relatifs au rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne représentent qu'un des éléments pour lesquels d'importantes modifications dans le travail du Conseil s'imposent. UN إن القضايا المتصلة بتقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة ليست إلا عنصرا واحدا من العناصر التي يلزم إحداث تغييرات هامة في عمل المجلـــس بشأنها.
    Les mandats issus des résolutions de l'Assemblée générale ne devraient pas être obsolètes ni faire double emploi; ils ne devraient pas non plus se contredire les uns les autres. UN وينبغي ألا تكون الولايات الناشئة عن قرارات الجمعية العامة غير مواكبة للعصر أو متسمة بالازدواجية، أو يناقض بعضها بعضا.
    Il est encore possible de parvenir à une solution dans le cadre de consultations bilatérales avant que l'Assemblée générale ne soit saisie de la question. UN وأنه ما زال هناك متسع من الوقت للوصول إلى حل عن طريق المناقشات الثنائية قبل أن تنظر الجمعية العامة فيها.
    Une déclaration faite à l'Assemblée générale ne va pas changer le monde. UN إن إلقاء بيان في الجمعية العامة لن يؤدي الى تغيير العالم.
    l'Assemblée générale ne pourra que conclure, au vu de ce rapport, que la Conférence du désarmement a, une fois encore, échoué dans l'accomplissement de son mandat. UN ولا يمكن للجمعية العامة إلا أن تخلص، في ضوء هذا التقرير، إلى أن مؤتمر نزع السلاح، مرة أخرى، فشل في الوفاء بولايته.
    l'Assemblée générale ne s'est toujours pas prononcée sur les deux rapports sur la société civile. UN 284 - وإلى الآن، لم تتخذ الجمعية العامة أي قرار استجابة للتقريرين المتعلقين بالمجتمع المدني.
    l'Assemblée générale ne devrait pas porter de jugement sur l'ensemble du personnel sur la base d'informations concernant un petit nombre de fonctionnaires peu performants ou de conjectures. UN وينبغي للجمعية العامة ألا تحكم على جميع الموظفين بناء على الأداء الضعيف لعدد قليل من الأفراد أو بناء على التخمين.
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que, pour le moment, le service des Cinquième et Sixième Commissions de l'Assemblée générale ne serait pas assuré par ce département. UN وعلمت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، أن مهمة تقديم الخدمات إلى اللجنتين الخامسة والسادسة التابعتين للجمعية العامة لن تضطلع بها في الوقت الحالي هذه اﻹدارة.
    Bien sûr, la réforme et la rationalisation de l'Assemblée générale ne sont qu'une partie du renforcement du système intergouvernemental. UN من الواضح أن إصلاح وترشيد الجمعية العامة ليس إلا جزءا واحدا من تعزيز النظام الحكومي الدولي.
    Elle fait l'objet de délibérations à Genève, et nous estimons donc que l'Assemblée générale ne doit pas adopter ce projet de résolution. UN والمسألة قيد المناقشة في جنيف، ولذلك نعتقد أن الجمعية العامة ينبغي ألا تعتمد مشروع القرار هذا.
    Le règlement de l'Assemblée générale ne comporte aucune restriction concernant la capacité souveraine d'une séance officielle de l'Assemblée d'adopter des décisions. UN ولا تضع قواعد الجمعية العامة أية قيود على سيادة جلسة رسمية للجمعية العامة في اتخاذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد